Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Бородино 📚 - Українською

Читати книгу - "Бородино"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Бородино" автора Михайло Лермонтов. Жанр книги: 💙 Класика / 💛 Публіцистика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.
Електронна книга українською мовою «Бородино» була написана автором - Михайло Лермонтов, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Є можливість скачати книгу у форматі PDF, EPUB (електронне видання), FB2 (FictionBook 2.0) та читати книгу на Вашому гаджеті. Бібліотека сучасних українських письменників "ReadUkrainianBooks.com". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "💙 Класика / 💛 Публіцистика".
Поділитися книгою "Бородино" в соціальних мережах: 

“Бородіно” – вірш поета Михайла Юрійовича Лермонтова. Було написано на початку 1830-х років. Опубліковано у журналі «Сучасник» у 1837 році. Присвячено Бородінській битві 7 вересня 1812 року, в якій російська армія боролася проти французького наполеонівського війська.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
Вірш «Бородино» Михайла Лермонтова

Бородино
Михайло Лермонтов

— Скажіть-но, дядьку, чи не даром
Москву, що спалена пожаром,
Французам віддано?
Були ж бо сутички криваві!
І недаремно лине слава
Та пам’ятає вся держава
Бій під Бородино!

— Були в наш час свої герої —
Не порівняти із тобою:
Богатирі — не ви!
Недобра випала їм доля,
Бо мало хто вернувся з поля…
Не будь на те Господня воля,
Не віддали б Москви!..

Ми довго мовчки відступали.
Було нам прикро, бою ждали.
Бурчали вояки:
“Ми що ж, на зимові квартири?
Не сміють, мабуть, командири
Чужі спанахати мундири
Об наші об штики?”

І от знайшли велике поле —
Є розгулятись де на волі!
І там звели редут.
Але були напоготові!
Ледь заблищало вранці знову
Й осяяло лісні покрови —
А вже й французи тут.

Я зарядив гармату туго
Й гадаю: почастую друга!
Ось, брате! На, мусью!
Ласкаво просимо до бою,
А ми вже рушимо стіною,
Постоїмо ми головою
За землю за свою!

Два дні стріляли ми з-за шанців.
Що користі з такого танцю?
День третій ждали ми.
Повсюди чулися розмови:
“Пора картечі дати слово!”
Й от грізне поле битви знову
Накрили крила тьми.

Я при гарматі ліг спочити,
І чулось аж до передсвіту,
Як десь радів француз.
Та наш мовчав бівак відкритий:
Хто ківер чистив, весь побитий,
Хто штик точив, при цім сердито
Бурчав, кусав свій вус.

Ще денне не зійшло світило,
А все навколо зашуміло,
За строєм блиснув стрій…
Полковник наш був справжнім хватом:
Слуга царю та Бог солдатам…
Жаль, тяжко вражений булатом
Спить у землі сирій.

Й гукнув він, ведучи бровами:
“Чи, хлопці, не Москва за нами?
Помрім же в битві цій,
Як наші браття помирали!”
І ми померти обіцяли,
І клятву ту страшну тримали
Ми в Бородинський бій.

Що був за день! Крізь дим та порох
На нас, мов хмари, рушив ворог,
І все на наш редут.
Улани з різними значками,
Драгуни з кінськими хвостами —
Всі промайнули перед нами,
Всі побували тут!

Таких боїв нема вже нині!..
Літали прапори, мов тіні,
Вогонь і дим навкіл,
Лунав булат, картеч свистіла,
Штиком колоти вже несила,
Й лет ядер зупиняла ціла
Гора кривавих тіл.

В той день зазнав француз чимало,
Що означа наш бій удалий,
Бій рукопашний!.. Там
Земля двигтіла, в січі лютій
Перемішались коні й люди,
Й гарматних залпів грім усюди
Суцільним став виттям…

Смеркало. Кожен був готовий
До бою стати зранку знову
Та битись, поки б зміг…
Та затріщали барабани —
І відступили бусурмани.
Й ми рахувати стали рани
Й товаришів своїх…

Були в наш час свої герої —
Відважні та міцні собою:
Богатирі — не ви.
Недобра випала їм доля,
Бо мало хто вернувся з поля.
Коли б на те не Божа воля,
Не віддали б Москви!”

Поетичний переклад: Василь Чумак

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бородино», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бородино"