Книги Українською Мовою » 💙 Драматургія » Фауст. Трагедія 📚 - Українською

Читати книгу - "Фауст. Трагедія"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Фауст. Трагедія" автора Йоганн Вольфганг Ґете. Жанр книги: 💙 Драматургія / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 101 102 103 ... 117
Перейти на сторінку:
чатуючи)

Стою я на вежі

Немало вже літ,

В прекраснім безмежжі

Я бачу весь світ.

Поля неозорі,

І темні ліси,

І місяць, і зорі —

Все повне краси.

Скрізь вічні оздоби,

Скрізь вічне буття,

А в нім до вподоби

І власне життя.

Чи світле, чи хмарне

Було воно там,

Здавалося гарне

Щасливим очам.

Пауза.

Ні, не лиш одне щасливе

Бачить випало мені:

Щось зловісне, щось страшливе

Піднялося вдалині,

Загорілось, заіскрилось

Поміж віття темних лип,

Ще й од вітру розгнітилось —

Розлилося вшир і вглиб.

То палає хата вбога,

Мохувата, вогка стріха;

А впинить огню незмога,

Де рятунку взять од лиха?

Вам, стареньким, дітись ніде;

Як же ви не впильнували?

Весь ваш статок димом піде —

Безголов'я небувале!

Підлітають вище й вище

Хвилі полум'я страшного…

Чи старенькі там живі ще,

Чи втекли із пекла того?

Ось вогні прудкі, стрілисті

Геть розбіглись в гіллі, в листі;

Вітки миттю зайнялися,

Вниз посипались, хрусткі…

Ой, нащо мені далися

Очі надто аж зіркі!

З хряском валиться каплиця,

Бо ж на неї все летить…

Вище полум'я зміїться —

Аж до самих верховіть.

Багрянисто палахкоче

Все стовбур'я наголо…

Довга пауза. Спів.

Що голубило тут очі,

Те навіки загуло.

Ф а у с т

(на балконі проти дюни)

То хто там тужить, хто там плаче?

Лінкей виспівує печаль.

Я діяв надто нетерпляче —

Уже бере й самого жаль.

Ну що ж, нехай лип'я згорить те,

Візьметься попелом нехай —

Поставлю башту там і звідти

Дивитись буду у безкрай.

Побачу я нову оселю,

А в ній бабусю і дідка,

Що тихо, раді та веселі,

Там доживатимуть вікá.

М е ф і с т о ф е л ь   і   Т р о є   Д у ж и х

(внизу)

Прибігли ми у повну ристь,

Пробач! Несем неладну вість.

Ми в двері стук, ми в двері грюк —

Вони защепнуті на крюк;

Один потряс, другий натис —

Вони зірвалися з завіс.

Ми кричимо, ми грозимо,

А впертим ради не дамо —

Такі вдалися вже, мабуть,

Нікого й вухом не ведуть.

Тоді ми годі тих дурниць —

Давай тягти їх силоміць;

Старі, що кпили із недуг,

Із ляку визівнули дух…

Іще у них чужак там був,

Поліз у бійку — смерть добув.

Та поки билось і сіклось,

Жар на солому впав якось,

І запалало все кругом,

Горить костром тим трупам трьом.

Ф а у с т

Чи ви ж моїх не чули слів?

Не ґвалту я — міньби хотів.

Кляну я ваш кривавий чин!

Діліть між себе той проклін.

Х о р

Старі слова ізнов збулись:

Перед насильником хились!

Коли ж устав із ним на бій,

Майна й життя вже не жалій.

(Виходять).

Ф а у с т

(на балконі)

На небі змеркло сяйво зір,

Вогонь притих, як ситий звір…

Війнуло вітерцем нічним,

Я чую смалятину й дим…

Непевний вчинок цей спішний!

Та що за привид там страшний?

ОПІВНІЧНА ДОБА

Виступають   ч о т и р и   с и в і   ж і н к и.

П е р ш а

Мене звуть Тіснóта.

Д р у г а

                        Мене звуть Нужда.

Т р е т я

Мене звуть Турбота.

Ч е т в е р т а

                          Мене звуть Біда.

Т р о є

Тут замкнуті двері — нам ходу нема,

Живе тут багатий — він нас не прийма.

Б і д а

Я тінню тут стану.

Т і с н о т а

                          Я димом піду.

Н у ж д а

Пестій і не гляне на мене бліду.

Т у р б о т а

Сестриці, сюди вам невільно ввійти,

Та може Турбота і в щілку вповзти.

(Турбота щезає).

Т і с н о т а

Ходімо вже, сестри мої хмурозорі!

Б і д а

Іде за тобою, як завше, Біда.

Н у ж д а

Од вас не одстане ніколи Нужда.

У т р ь о х

Насунули хмари, не жевріють зорі,

І стайна з простору, де темріє смерк,

Злітає сувора сестра наша — Смерть.

Ф а у с т

(у палаці)

Учотирьох прийшли, а втрьох пішли;

Якусь чудну, непевну річ вели…

«Біда», «нужда», щось ніби «смерк»,

1 ... 101 102 103 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Фауст. Трагедія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Фауст. Трагедія"