Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Граф Дракула 📚 - Українською

Читати книгу - "Граф Дракула"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Граф Дракула" автора Брем Стокер. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 101 102
Перейти на сторінку:
дізнається, яка безстрашна у нього мати. Поки що він знає тільки її турботу і ласку, але пізніше зрозуміє, чому декілька чоловіків люблять її більше за життя.

Джонатан Харкер.

Примітки

1

Cat’s meat (англ.) — конина, м’ясні обрізки, м’ясо для котів.

2

Берсеркри — давньоскандинавські вояки, що вирізнялися надзвичайною люттю в бою.

3

Анфілада (фр.) — ряд суміжних кімнат, двері або відкриті арки яких розташовані на одній лінії.

4

Акредитив (фр.) — платіжний документ.

5

Curiculum vitae (лат.) — коротка біографія.

6

Мол (франц.) — споруда в порту для захисту суден від морських хвиль.

7

Армія спасіння — благодійна громадсько-релігійна організація, заснована 1865 р. англійським проповідником Вільямом Бутом.

8

Вівісекція (лат.) — розтин тіла під час дослідів на живих тваринах.

9

Сомнамбула (лат.) — людина, яка у стані своєрідного сну автоматично робить звичні дії; сновида.

10

«Cobbles», «mules» (англ.) — «вуглинки», «тягачі».

11

Mirabile dictu (лат.) — дивно сказати.

12

Loaves and fishes (англ.). - земні блага, дослівно — хліби і риби (бібл.)

13

Пароксизм (гр.) — раптове виникнення або посилення ознак хвороби на відносно короткий проміжок часу.

14

Летаргічний сон — хворобливий стан людини, схожий на сон, під час якого хворий не реагує на подразнення.

15

Трансфузія (лат) — переливання.

16

Фазис (грец.) — певний момент у розвитку якогось явища, у зміні форми чи стану якогось тіла.

17

Самум (араб.) — сухий гарячий вітер у пустелях Аравійського півострова.

18

Пампаси (ісп.) — широкі рівнинні степи помірного поясу Пд. Америки.

19

Membership of the Royal College of Surgeons — членство королівського коледжу хірургів, ДМ — доктор медицини.

20

Bloofer-lady (англ.) — Баба-яга.

21

Елен Тері — знаменита англійська актриса.

22

Mein Gott (нім.) — Боже.

23

Мафусаїл (бібл.) — нащадок Сифа, один із патріархів людства, який жив довше за всіх — 969 років і помер у рік потопу.

24

Облатка — маленький прісний білий хлібець; використовується в деяких церковних обрядах, зокрема під час причастя; проскура.

25

«Nosferatu» (лат.) — «не-мертве».

26

Дербі (англ.) — щорічні кінні змагання поблизу Лондона; вперше провів в Англії 1778 р. лорд Дербі.

27

In manus tuas, Domine! (лат.) — У твоїх руках, Господи!

28

Вершок — міра довжини, що дорівнює 4,4 см.

29

Фосфоресціювати — світитися в темряві подібно до фосфору.

30

Грум (англ.) — слуга, що супроводжує верхи вершника або їде на козлах чи задку екіпажа.

31

Все невідоме видається величним.

32

"Таймс" (англ. "The Times") — щоденна газета у Великобританії, одна з найвідоміших світових газет. Виходить в друк з 1785 року.

33

«Czarine Caterine» (англ.) — «Цариця Катерина».

34

Man-eater (англ.) — людоїд.

35

Фут — міра довжини, яка становить від 28,3 до 32,48 см.

1 ... 101 102
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Граф Дракула», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Граф Дракула"