Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Любов у спадок 📚 - Українською

Читати книгу - "Любов у спадок"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Любов у спадок" автора Інна Роміч. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 104 105 106 ... 134
Перейти на сторінку:
підкреслено сухо й відчужено. Як найманець із господинею.

Його образливі слова боляче зачепили її. Невже Річард і справді вважає, що їй важливі тільки гроші й титули? Тут, посеред її зруйнованого замку, це здалося особливо образливим. Чомусь саме зараз їй схотілося, щоб він зрозумів її правильно.

— Я думаю, що твоя родина для тебе теж багато значить, — голосом скривдженої дитини сказала вона. — Адже Далхаузі — це твій титул, і ти не соромишся його, чи не так?

— Ти помиляєшся, — рівним голосом відгукнувся Річард. — Саме мені й доводиться соромитися майже все моє життя.

Він почав діловито обтрушувати забруднені землею руки. Еріка здивовано глянула на шотландця. Що не кажи, а така заява може спантеличити кого завгодно. Втім, здається, Дуглас називав його сином зрадника? Що ж це за таємниця?

— Але, Діку… — несміливо почала Еріка.

— Годі, — різко обрубав він. — Я не бажаю говорити на цю тему. Терпіти не можу, коли хтось пхає носа не в свої справи.

Дівчина закусила губу від образи. Чому він так із нею розмовляє? Вона зачинила скриньку, обережно вклала її в свою дорожню торбу й мовчки покрокувала до воріт.

Річард уже почав відв'язувати коней, як раптом Еріка щосили вчепилася в його рукав. У неї злякано заблищали очі, коли вона глянула вгору.

— Тихше! — наказала вона. — Ти чуєш?

Він прислухався. Справді, якийсь дивний протягливий звук виник у повітрі й відразу обірвався. Начебто хтось тихо схлипнув…

— Треба їхати звідси чимшвидше, — пробурмотів лицар, міцніше припасовуючи торбу до сідла.

— Ні! — зненацька затялася дівчина. — Я повинна зайти туди.

Вона вказала рукою на вежу, що підносилася перед ними.

— І що це тобі раптом здумалося? — дивувався він. — Ще щось забула забрати?

— Ні, нічого я там не забула. Як ти не розумієш, я просто повинна… Ну, попрощатися, чи що. Адже це мій дім!

— Дуже правильне рішення — прощатися з примарами, — буркнув Річард. — Ну то йди, якщо тобі так хочеться. Там саме дах готується обвалитись, ось і нагодися в слушну мить.

Примхи цього дівчиська починали йому набридати. Треба швидше забиратися звідси — ось-ось з'явиться тут дехто страшніший за примар. Невже вона не тямить, як це небезпечно? Лізе на рожна, ні з чим не рахуючись. Він і далі вовтузився зі спорядженням, не дивлячись на Еріку. Повинна ж вона розуміти…

— Агов, поїхали, — кинув через плече, але відповіді не почув.

Шотландець із досадою озирнувся. Все-таки подалася в цю похмуру вежу, чорти б її взяли. І чому її весь час несе в такі місця, куди нормальну людину й медяним коржем не заманиш? Він знову примотав повід до конов'язі й швидко рушив до темного громаддя кам'яної будівлі.

Двері валялися поруч із отвором, який зяяв у вежі. Далхаузі сторожко зазирнув усередину, подумав і запалив невеличкий смолоскип. Ет, будь що буде. Вони вже й без того наробили тут неабиякого галасу. Якщо хто хотів їх помітити, то давно вже помітив. А в такій пітьмі можна й шию собі зломити.

— Еріко! — гукнув він у темряву. — Ти де?

Зробив крок, і тут у вуха йому вдарив розпачливий жіночий вереск. Щось темне з шумом вилетіло назустріч, і Дік з відразою відчув дотик м'якого шкірястого крила до свого обличчя. Кажан, здогадався він. Напевне, він не закричав тільки тому, що розумів, наскільки це безглуздо: дикий вереск Еріки заглушив усі інші звуки. Чортихаючись, шотландець кинувся вперед, мало не спіткнувся об якісь перевернуті лави, пробіг звивистим коридором…

Вилетів у залу й став як укопаний. Світла від смолоскипа вистачило, щоб освітити моторошну картину: якийсь худий обірваний хлопак тримав дівчину за руку, а вона відчайдушно пручалася.

— Відпусти її! — люто закричав Річард.

Розмахуючи смолоскипом, він кинувся до них. Дивний чоловік, вбраний у якусь чи то рясу, чи довгу сорочку, підперезану уривком мотуза, обернувся до нього й застиг, вражений жахом. У нього було тонке змарніле обличчя й біле, зовсім сиве волосся. Він був нітрохи не схожий на мародера чи грабіжника, й Дік мимоволі опустив смолоскип. Хлопець злякано випустив руку Еріки, що дивилася на нього божевільними очима, його губи щось прошепотіли… Річард вихопив кинджал і замахнувся ним, цілячись у незнайомця.

— Відійди! — крикнув він застиглій дівчині.

Звичайно, вона його не послухалася.

— Не смій його зачіпати! — заверещала натомість, кидаючись цьому дивному хлопцеві на шию. — Гі-і-іл!!


…Світло багаття кидало мінливі тіні й відблиски на обличчя трьох, які сиділи перед невеличким багаттям. Сивий юнак, час від часу полохливо озираючись, тихо продовжував свою розповідь:

— Мені пощастило — вони вирішили, що я мертвий. Що було потім, я пам'ятаю погано. Напевне, я виповз надвір і там втратив свідомість. Мабуть, і вмер би, адже рана була глибока, та мені знову пощастило. Пам'ятаєш, той старий кумедний дивак, що жив на верхівці гори?

Еріка кивнула. Вона з ніжністю дивилася в змарніле братове обличчя, час від часу доторкаючись до його руки, перевіряючи, чи це не сон.

— Він саме збирав на світанку трави неподалік від замку, коли на нас напали. Пустельник усе бачив і, коли вони поїхали, зважився зайти подивитися, чи нема кого живого…

Гілберт нахилив голову й здригнувся всім тілом. Голова в нього тепер сиділа на шиї якось

1 ... 104 105 106 ... 134
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Любов у спадок», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Любов у спадок"