Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Перехресні стежки, Франко І. Я. 📚 - Українською

Читати книгу - "Перехресні стежки, Франко І. Я."

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Перехресні стежки" автора Франко І. Я.. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 105 106
Перейти на сторінку:
class="c1"> - Не бійся, Марусю, я тебе помаленьку різатиму (чеськ.).- Ред.

13 - Скорботної матері (лат.).- Ред.


14 - Недобродушний, непривітливий, не в настрої (нім.).- Ред.


15 - Третього не дано (лат.).- Ред.


16 - Порядних (польськ.).- Ред.


17 - Ах, молодий чоловіче, молодий чоловіче! Ви нічого не тямите в політиці (нім.).- Ред.


18 - На місці (лат.).- Ред.


19 - Це стара історія, але ж вона вічно новою залишається, і як власне вона кому трапиться, тому серце надвоє розривається (нім.).- Ред.


20 - З найкращою похвалою (з найкращим успіхом) (лат.).- Ред.


21 - До речі (франц.).- Ред.


22 - Сказавши між нами (нім.).- Ред.


23 - Місця для молодих (нім.).- Ред.


24 - Найсвятішому місці (лат.).- Ред.


25 - За приписом (польськ.).- Ред.


26 - Від доброчинця, який не хоче, щоб називали його прізвище (польськ.).- Ред.


27 - Добре (польськ.).- Ред.


28 - Прошу вас, пане, на одне слово! (нім.).- Ред.


29 - Щодо родоводу (лат.).- Ред.


30 - Ах, горе! (євр.).- Ред.


31 - Наука для хліба (нім.).- Ред.


32 - Биймося, мужику: моя шабля, а твій кий (польськ.).- Ред.


33 - До безглуздя (лат.).- Ред.


34 - Невідома земля (лат.).- Ред.


35 - Відразу, зовсім (лат.).- Ред.


36 - У грошових справах всяка добродушність кінчається (нім.).- Ред.


37 - Мойсеєвої віри (польськ.).- Ред.


38 - Відповідно до уродження і маєтку (лат.).- Ред.


39 - Найвищі межі (лат.).- Ред.


40 - По секрету (лат.).- Ред.


41 - Де нема позовника, там немає судді (нім.).- Ред.


42 - Нав’язлива, невідступна ідея, думка (лат.).- Ред.


43 - Новий рік настає, охоти додає,- гей нам, гей! Коляда, коляда, коляда! (польськ.).- Ред.


44 - Тому, що єврей (лат.).- Ред.


45 - До неможливих речей нікого не тягнуть (лат.).- Ред.


46 - Ось я вас! (лат.).- Ред.


47 - На майбутнє (лат.).- Ред.


48 - Яка мені з цього користь? (євр.).- Ред.


49 - Це можна слухати, це можна слухати (нім.).- Ред.


50 - Жоден вогонь, жоден вогонь не горить так гаряче, як таємне кохання, про яке ніхто нічого не знає (нім.).- Ред.


51 - Речовий доказ (лат.).- Ред.


52 - На журбу добра річ - випити! (польськ.).- Ред.


53 - До речі (лат.).- Ред.


54 - Юнацьке кохання (нім.).- Ред.

1 ... 105 106
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Перехресні стежки, Франко І. Я.», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Перехресні стежки, Франко І. Я."