Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Три листки за вікном 📚 - Українською

Читати книгу - "Три листки за вікном"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Три листки за вікном" автора Валерій Олександрович Шевчук. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 113 114 115 ... 200
Перейти на сторінку:
сказав він. – Я б вас, може, й справді покинув напризволяще: живіте собі та гнийте. Але раз на вашу станцію нападу, тоді мене з вами люди не в'язатимуть, вам же із того ліпше буде.

– Не можу тобі цього дозволити, – сказав смотритель.

– Звісно, не можете, – відповів розбійник. – Бо я дозволу у вас не питатимуся.

– Сьогодні в мене немає гостей, – сказав смотритель.

– Може, й нема, – відповів, одпивши, розбійник. – Прийду іншим разом, не сам. Не беріть мені цього на карб, дядьку…

– Мене тоді з посади проженуть, – тоскно сказав смотритель.

– Не ви ж грабуватимете?

– Воно так, – печально сказав смотритель. – Але начальству жертовного козла завжди тра, а я до того якраз надаюся.

– Звісно, надаєтеся, – коротко відказав розбійник. – Бо ви, дядьку, плохий…

– А як мені вберегтися, га? Як уберегтися в цьому світі чесному чоловікові, як йому залишитися з чесною душею та сумлінням?

– Хочете взнати як? – засміявся розбійиик. – Можу сказати, наука це проста. Треба вдавати, що ви чесний. – Він перекинув пляшку так, що на її денці блиснуло місячне проміння.

РОЗДІЛ IV

У Житомирі я зупинивсь у заїжджому домі, при якому був трактир. З Ковальським ми розпрощалися досить стримано: в такому невеликому місті, в якому опинилися, нам годі було не зустрічатися, але інтересу до свого колеги я не мав, як, зрештою, і він до мене. Отож відразу ж забув про нього – належало мені з'явитись у гімназію, яка була розташована на Вільській вулиці. Я одяг нову віцмундирну пару й урочистою ходою рушив на візит до директора.

Ішов і роздивлявся навсібіч, вишукуючи в людях та будинках те, що варто було б запам'ятати, адже це місто мало стати довготривалим моїм осіддям. Однак і вулиці, й люди були досить невиразні.

Розкладаю людей на дві категорії, незважаючи на їхній маєтковий стан та місце на ієрархічній світовій драбині: є істоти «з історією», непересічні, цікаві, і без історії – тобто сіра маса, до якої мені немає ніякого діла. Перших я пізнаю здалека і, в свою чергу, розділяю на кілька підвидів: одні мають «велику історію», а інші – дріб'язок. Повість про графа Мечислава та його дружину є для мене зразком великої історії, а оповіді про Ковальського чи смотрителів поштових станцій – малої. Коли входиш у звичний плин життя, ті історії виростають у ньому, як кораблі та човни в порожньому морі. «Ловися рибка велика і* мала», – пробурмотів я відоме прислів'я і відчув на душі мир та блаженство, які навідують мене нечасто, але відчуття наповненості життям дає мені справжнє задоволення. Коли ж «риба» ловиться, перо моє бігає по папері з дивовижною швидкістю. Пишу я дрібним, малорозбірливим почерком і чиню це для того, щоб нелегко вчитало його стороннє око – навіщо це йому? Не збираюся ставати письмаком, бо нічого в своїй книзі не прагну вигадувати – просто пізнаю світ та життя й помаленьку ліплю його мозаїку. Маю те собі за невідхильний обов'язок і школи не виважую рації такої роботи: є у світі справи конечні, які виконуєш не з принуки, а через невідворотну потребу.

Я так задумався, що проскочив гімназію і мусив розпитуватися про неї в перехожих, що не зовсім щаслива прикмета. Гімназія стояла в глибині дворища, оточена огорожею, будинки її були просторі, і вже це мені сподобалося. Рушив доріжкою, посипаною піском, – її проклали по прямій лінії, і я зміркував, що директор гімназії – німець, і, може, з військових. Мені назустріч простував чоловік у витертій, навіть подекуди заштопаній шинельці, і я спитав у нього про директора.

– Директор – це я, – сказав чоловік. – Звуть мене Гуно Ернестович Траутфеттер… Я назвався й собі, і вік обдивився мене зацікавлено.

– Чому у вас таке прізвище? – спитав, ледь розсовуючи губи.

– Ним наділив мене мій батечко, – сказав я чемно, виструнчившись.

– Дивне прізвище, – сказав директор, повертаючись до гімназії. – Вам із таким прізвищем буде нелегко з учнями. Знаєте їхню звичку вигадувати клички і знущатись із учителів?

– Маю намір тримати в класі тверду дисципліну, – солдатським голосом відказав я.

– Діти тепер розбещені, – сказав директор, всовуючи ключа в замкову щілину і відчиняючи двері кабінету, – втримати їх у належному послушенстві не завжди легке.

Він скинув потерту шинельку і, повернувшись до мене, став зовсім інший: холодний, неприступний і поважний. Я стояв перед ним, виструнчившись і поїдаючи його очима.

– Так що вам завгодно? – спитав, начебто не я сповіщав йому по дорозі мету свого приїзду.

– Мене прислано до вас із учбового округу на посаду вчителя, – чітко відрапортував я.

– Як ви сказали ваше прізвище?

– Киріяк Автомонович Сатановський.

– А-а! – протяг директор. – Оригінальне прізвище. Ви закінчили університет?

– Так точно! – сказав я. – Перше відділення філософського факультету. Моя спеціальність – словесність.

– Тоді будете викладати математику. Я зробив круглі очі: математика і словесність речі, по-моєму, не тотожні.

– Чого на мене так дивитеся? – нетерпляче озвався директор. – Учились ви в гімназії і в університеті, повинні все знати.

– Але ж мій фах – філологія, – нагадав я.

– Ну гаразд, – сказав директор. – Читатимете географію, а в п'ятому класі російську історію. Це вже було ближче, і я промовчав.

– Хто ви: великоросіянин, малоросіянин чи поляк? – поцікавився директор.

– Малоросіянин, – сказав я. – Але не з тих, хто виділяє їх в особливе плем'я.

Кабінет директора був сірий: сірі стіни, стеля й підлога. Вікна лили сумирне світло, через що здавалося – стіл, стільці і директорське крісло покриті сірим нальотом. На стіні висів портрет государя імператора, і я помітив, що він на мальовидлі дуже мало схожий на себе: сіре, пом'яте, вирячкувате обличчя – подобав більше на директора гімназії, ніж на государя. Здається, художник, що писав цей портрет, хотів догодити традиції й директору – так міг малювати тільки поляк, бо тільки поляк міг утілити настільки тонко продумане блюзнірство. Окрім того, художник досяг ще одного ефекту: від порога государ імператор майже не різнився від справжнього, але од вікна був як дві краплі води – директор гімназії. Може, через те я обдивився пильніше самого директора: ні, це був чоловік «без історії». Досить швидке опісля я здобув про нього належні відомості: вигнаний із університету в Дерпті за дуель, досить чесний і обережний, до нього, як і до по-блюзнірському сфабрикованого портрета государя, годі було придертися. Переступи його мізерні: невеличка вигода, взята при побудові кухонь для шкільних квартир, та ще економив він на опаленні та ремонті гімназії. Дещо мав і від підрядчика спільних учнівських квартир. Хабарів не брав і взагалі був сірий, як його кабінет.

1 ... 113 114 115 ... 200
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Три листки за вікном», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Три листки за вікном"