Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 1 📚 - Українською

Читати книгу - "Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 1"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 1" автора Говард Лавкрафт. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 118 119
Перейти на сторінку:
id="id37">

70

Голландська колонія на острові Манхетен, згодом перейменована на Нью-Йорк.

71

Мінгер — ввічливе звертання до голландця, на кшталт нашого «пан».

72

З’їзд представників тодішніх семи колоній (т. зв. «Нової Англії»), який став одним із перших кроків до здобуття Америкою незалежності.

73

У грецькій міфології — одна із приток Стіксу.

74

Тут доволі важко визначити точне значення слова, яке вживає Лавкрафт — невідомо, йдеться про місто Ніс, яке фігурує у деяких інших його текстах, чи Ніса як персонажа скандинавської міфології. Деякі перекладачі вважають, що у цьому фрагменті мимодрук спотворив оригінальне слово Нюкс — Nyx, ім’я давньогрецької богині ночі. З огляду на контекст і загальне тяжіння Лавкрафта до античної міфології це припущення виглядає цілком логічним, і саме з огляду на це трактування було здійснено переклад фрагмента.

75

Невеликий підпорядкований абатству монастир.

76

З контексту виглядає на те, що Карфакс — це місто або містечко. Проте не вдалося знайти жодної інформації про місто з такою назвою у США, а єдиний Карфакс, який фактично існує, — це вежа в Оксфорді. Цілком імовірно, що Делапор, переїжджаючи до США, вирішили назвати свій маєток так, щоб він нагадував їм батьківщину.

77

Кібела — давньогрецька богиня фригійського походження, її іпостась Великої Матері богів ототожнюється з Реєю. Насправді, за свідченнями істориків, культ Кібели і Аттіса хоч і був пов’язаний з кривавими жертвопринесеннями биків та самокатуваннями жерців, не особливо вирізнявся з-поміж інших жорстокістю, яку йому приписує Лавкрафт.

78

Гептархія — букв. «семивладдя»; йдеться про період, коли сучасна Англія була поділена на 7 незалежних англосаксонських королівств. Згідно з легендами ці королівства об’єднав король Артур.

79

Французький вельможа часів Столітньої війни, сподвижник Жанни д’Арк. За підозрою у сатанізмі, канібалізмі та низці інших збочень був засуджений до смертної кари.

80

Маркіз де Сад — французький письменник і філософ-естет. Осмислював естетику потворного, надто естетику зумисного завдання болю, через що від його прізвища і було утворено поняття «садизм», тобто насолода від завдання болю.

81

Миш’яковмісний інсектицид зеленого кольору, одна з найсильніших отрут проти шкідників.

82

У середньовічних замках, особливо тих, які були збудовані на вершині гори, нерідко було кілька рівнів підвальних приміщень, іноді з різними входами на кожен із рівнів.

83

Йдеться про раптову смерть президента Воррена Гардінґа 2 серпня 1923 року. Цікаво, що сьогодні Гардінґ вважається найменш популярним президентом США, до того ж помер він одразу після найбільшого корупційного скандалу в історії Штатів, тож годі пояснити подібне ставлення Лавкрафта чимось, окрім особистих сентиментів.

84

Тримальхіон — персонаж римського роману Петронія Арбітра «Сатирикон», багатий лібертин (звільнений раб). У «Сатириконі» описується розпусний і позбавлений смаку бенкет, організований Тримальхіоном.

85

Thornton — композитне слово, утворене від коренів «thorn» — «шип, шпилька» і «ton» — розм. «безліч», яке українською можна передати приблизно як «єхидний», що випливає із саркастичного зауваження слуги.

86

Археологічна містифікація, ще не розкрита у часи Лавкрафта. Череп істоти, яка антропологічно подавалась як перехідна ланка між мавпою і людиною, виявився людським черепом зі щелепою орангутанга. Найімовірніше, Лавкрафт вживає тут це порівняння, впевнений у археологічній достовірності черепа.

87

Жоріс-Карл Гюїсман — французький письменник, критик і декадент, перший президент Ґонкурівської академії. Наприкінці життя створив серію містичних романів, у яких вів мову, зокрема, про сучасний йому сатанізм та звертався до вже згадуваної тут постаті Жіля де Ре.

88

Індепенденти (незалежні) — радикальні пуритани, одна з гілок протестантизму, яка цілковито відкидає будь-яку ієрархію. Не існує жодних регіональних утворень церкви індепендентів, єдиною структурною одиницею є громада (конгрегація), від чого і походить поширена назва церкви.

89

Наприкінці життя сер Артур Конан Дойл написав кілька праць, присвячених спіритизму. Можливо, тут Лавкрафт також іронізує з романів жахів, написаних Конан Дойлом, які критики вважають вкрай низькопробними. Цікаво, що істота, описана у цьому оповіданні, дуже схожа на монстрів одного з оповідань Конан Дойла.

90

Християнська велич Америки.

91

Сенсуалізм — напрям у теорії пізнання, згідно з яким відчуття й сприйняття — основна й головна форма достовірного пізнання. Принцип сенсуалізму належить до чуттєвої форми пізнання, до якої крім відчуття належить також уява.

92

Джон Мільтон — англійський поет і політик, автор поеми про гріхопадіння «Утрачений рай», у якій, серед іншого, він розлого описує пекельну армію Люцифера.

93

«Демонам до снаги зробити так, щоб речі неіснуючі видавалися людям за справжні» (лат.).

94

Луцій Цецилій Фіріман Лактанцій — видатний римський християнський письменник, який писав апологетичні твори на захист християнства.

95

Юлетід, або Йоль — язичницьке германське свято зимового сонцестояння, присвячене очікуванню відродження природи. У цьому оповіданні Лавкрафт зокрема обігрує первісні форми сучасних різдвяних традицій.

96

Габель — гостроверхий декоративний фронтон ґотичних будівель

97

Тут — віялоподібне вікно над дверима.

98

Вигадані Амброзом Бірсом і запозичені Лавкрафтом автор і твір. У подальшому до містифікацій примітки не робляться.

99

Інша назва — «Повне і просте свідчення про відьом і привидів». Один із найвідоміших кодексів, присвячених відьомству. Написаний у 1681 році, що, безумовно, додає згаданому у тексті примірнику містичності.

100

«Про поклоніння демонам» — інквізиторський містичний трактат Ніколя Ремі (Ніколауса Реміґія), якого через особливу жорстокість іноді називали «французьким Торквемадою». Як і попередня праця, «Про поклоніння демонам» уперше вийшла саме у 1595 році.

101

Великий Пес — тут назва зірки Сиріус, найяскравішої зорі однойменного сузір’я.

102

За англосаксонською (германською) традицією, як і в Україні, на Святвечір заведено запалювати свічки на могилах родичів.

103

Стигія, яка неодноразово згадується Лавкрафтом як синонім незапам’ятних часів, є натяком автора на творчість його близького друга, Роберта Говарда, одного із засновників жанру фентезі і автора романів про Конана. Сама ж Стигія, вигадане царство, яке передувало появі Давнього Єгипту, походить ще з творчості Томаса Булфінча, який займався містифікацією

1 ... 118 119
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 1», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 1"