Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Чарівні створіння 📚 - Українською

Читати книгу - "Чарівні створіння"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Чарівні створіння" автора Камі Гарсія. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 120 121 122 ... 124
Перейти на сторінку:
Але на крик не залишилося сил. Зосталися лише слова, пригадані мною з видіння. Пам'ять не стерла жодного з них.

Крове ти мого серця.

Тіло від мого тіла.

Душе душі моєї.

— Не роби цього, Ліно Дюкейн. Не мішайся з тією «Книгою місяців» і не розпочинай цих темних справ із самого початку.

Я розплющила очі: поряд зі мною у вогні застиглого саду стояла Амма.

Я запитала у неї:

— Це зробили пращури?

— Ні, дитинко. Це зробила ти. Пращури лишень указали мені дорогу.

— Як мені вдалося це зробити?

Амма сіла поряд зі мною не мокру землю.

— Ти й досі не знаєш, на що здатна? Хоч у цьому Мельхіседек не помилився.

— Аммо, про що ви?

— Я завжди казала, що одного дня Ітан проколупає дірку в небі, але це зробила ти.

Я намагалася стерти сльози з обличчя, але їх ставало дедалі більше, і коли солоні патьоки дісталися губ, я відчула присмак сажі.

— Я… я темна?

— Ще ні, ще не темна.

— Я світла?

— Ні, й цього не можу сказати.

Я поглянула на небо: дим укрив усе — дерева, хмари. Навіть місяць і зорі зникли у його чорній густині. Попіл, вогонь, дим — і більше нічого.

— Аммо!

— Що?

— Де місяць?

— Дитинко, як не знаєш ти, звідки знати мені? Твій шістнадцятий місяць показався лише на хвилину, а ти стояла під ним і дивилася на зорі, нібито звертаючись по допомогу до самого Бога, і підняла руки так, ніби тримала на них увесь світ. А потім нічого. Все застигло.

— А як же обрання?

Вона замислилась.

— Не знаю, що трапляється, коли у ніч шістнадцятиліття зникає місяць. Як не помиляюся — то це вперше, та скоріше за все, без місяця немає й обрання.

Я мала би зрадіти, зітхнути полегшено чи заплутатись, але натомість відчула біль.

— То що, усе скінчилось?

— Хтозна, — простягнула вона руку і допомогла мені підвестися. Тепло і сила її долоні повернули мене в реальність, і ми обидві зрозуміли, що я збираюся робити. Сто років тому тут, у Ґрінбраєрі, Айві так само подивилася на Женев’єву і здогадалася теж.

Коли ми розгорнули стару потріскану книгу, я одразу зрозуміла, яку сторінку маю шукати. Начебто знала заздалегідь.

— Ти розумієш, що це протиприродно і матиме свої наслідки?

— Так.

— І що немає жодних гарантій — минулого разу все пішло шкереберть. Але ось що я тобі скажу: моя двоюрідна прабабця Айві зараз із пращурами, і вони зроблять усе можливе, щоб нам допомогти.

— Аммо, будь ласка. Я не маю вибору.

Вона подивилася мені у вічі й нарешті кивнула.

— Я знаю, що не зможу тебе відмовити, бо ти любиш мого хлопчика. А оскільки я люблю його теж, то спробую тобі допомогти.

Поглянувши на неї, я все збагнула.

— Ось чому ви сьогодні принесли сюди «Книгу місяців».

Амма повільно кивнула. Вона простягнула руку до моєї шиї і дістала з-під Ітанової шкільної олімпійки, що досі була на мені, ланцюжок з каблучкою.

— Ця каблучка належала Лайлі. Якщо він дав її тобі — значить, полюбив до нестями.

«Ітане, я кохаю тебе».

— Любов — велика сила, Ліно Дюкейн. А з любов'ю матері взагалі не до жартів. Здається, Лайла намагалася допомогти вам у будь-який можливий спосіб.

Вона зірвала каблучку з моєї шиї, і там, де ланцюжок тріснув, я відчула свіжий пекучий слід. Амма одягнула Лайлину прикрасу мені на середній палець.

— Ти б їй сподобалася. Тому ти маєш те, чого не мала Женев’єва: любов обох родин.

Я заплющила очі й відчула на шкірі прохолоду металу.

— Сподіваюся, ваша правда.

— Чекай, — Амма дістала з Ітанової кишені медальйон Женев'єви, досі загорнутий у старий носовичок. — Щоб усі згадали, що в тебе вже є прокляття, — тяжко зітхнула вона. — Не варто двічі судити за один злочин.

Вона поклала медальйон на книгу.

— Цього разу ми все зробимо як слід.

Потім Амма зняла з шиї добряче зношений амулет і поклала його поряд з медальйоном. Маленький золотий кружечок виблискував як монета, а відбиток на ньому став тьмяним від часу.

— А це — щоб нагадати усім, що як погано поведуться з моїм хлопчиком — матимуть справу зі мною!

Амма заплющила очі. Я теж. Потім торкнулася пальцями сторінок і почала заспів — спершу повільно, а потім голосніше й голосніше:

Cruor pectoris mei, tutela tua est.

Vita vitae meae, corripiens tuam, corripiens meam.

Я говорила з упевненістю, яка виникає лише тоді, коли справді не боїшся смерті.

Corpus corporis mei, medulla mensque,

Anima animae meae, animam nostram conecte.

Я промовляла слова до застиглого саду, хоч і знала, що їх не почує ніхто, крім Амми.

Cruor pectoris mei, luna mea, aestus meus.

Cruor pectoris mei. Fatum meum, mea salus.

Амма узяла мої тремтливі долоні у свої сильні руки, і ми проказали чарівне заклинання разом. Цього разу ми говорили мовою Ітана і його матері Лайли, дядька Мейкона і тітки Дел, Амми й Лінка, маленької Раян і всіх, хто любив Ітана і любив нас. Цього разу з наших вуст полилася пісня.

Пісня любові — до Ітана Лоусона Бейта від двох людей, що любили його сильніше за всіх і більше за всіх сумували б за ним, якби не змогли його повернути.

Крове ти мого серця, захист назавжди твій,

Спільне життя: без тебе краще мене убий.

Тіло від мого тіла, сила, і розум, і суть.

Душе душі моєї, спільно наш дух вознесуть.

Крове ти мого серця, місяць ти мій і вода.

Крове ти мого серця, спасіння моє і біда.

Блискавка вдарила в мене, в книгу, в склеп і в Амму. Принаймні саме так мені здалося, але потім я згадала, що у видіннях Женев'єва відчувала те ж саме.

Амму відкинуло до стіни гробниці, головою вона вдарилась об камінь.

Мене прошило струмом, і я віддалася його волі; навіть померши, я бодай опинюся там, де Ітан. Я відчувала його — він був зовсім близько, і я міцно-міцно його кохала. Палець мені зігрівала каблучка на знак того, як сильно він кохав мене.

У мене пекли очі, і хай куди я дивилася — все горіло золотавим світлом, ніби його випромінювала я.

— Мій хлопчик, — прошепотіла Амма.

Я обернулася до Ітана. Як і все навколо, він купався у золотавому сяйві й досі не ворушився. Я злякано подивилася на Амму:

— Нічого не вийшло.

Вона притулилася

1 ... 120 121 122 ... 124
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чарівні створіння», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чарівні створіння"