Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Отверженные 2 том, Гюго 📚 - Українською

Читати книгу - "Отверженные 2 том, Гюго"

236
0
14.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Отверженные 2 том" автора Гюго. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 125 126 127 ... 172
Перейти на сторінку:
тем, что смотрела на него, когда он проходил по бульвару, не пытаясь пойти к нему навстречу, и лишь накануне она попыталась с ним заговорить.

Итак, Эпонина пошла за ним, а он этого не заметил. Она увидела, как Мариус отодвинул прут решетки и проскользнул в сад.


«Смотри-ка! - сказала она себе. - Идет к ней в дом!»


Она подошла к решетке, пощупала прутья и без труда нашла тот, который отодвинул Мариус.


- Ну нет, черта с два! - сердито пробормотала она. И уселась на цоколе, рядом с прутом, словно охраняя его. Это было в том темном уголке, где решетка соприкасалась с соседней стеной и где разглядеть Эпонину было невозможно.


Так она провела больше часа, не двигаясь, затаив дыхание, терзаясь своими мыслями.


Часов в десять вечера один из двух или трех прохожих на улице Плюме, старый запоздавшиий буржуа, торопившийся поскорее миновать это пустынное место, пользовавшееся дурной славой, поравнялся с решеткой сада и, подойдя к углу между решеткой и стеной, услышал глухой угрожающий голос.


- Можно поверить, что он приходит сюда каждый вечер!


Прохожий осмотрелся кругом, никого не увидел, не отважился посмотреть в этот черный угол и очень испугался. Он ускорил шаг.


Прохожий имел основания торопиться, потому что немного времени спустя на углу улицы Плюме показались шесть человек, шедших порознь на некотором расстоянии друг от друга у самой стены; их можно было принять за подвыпивший ночной дозор.


Первый, подойдя к решетке сада, остановился и подождал остальных; спустя минуту здесь сошлись все шестеро.


Эти люди начали тихо переговариваться.


- Туткайль! - сказал один из них.


- Есть ли кэб в саду? - спросил другой.


- Не знаю. На всякий случай я захватил шарик. Дадим ему сжевать.


- Есть у тебя мастика, чтобы высадить стекляшку?


- Есть.


- Решетка старая, - добавил пятый, говоривший голосом чревовещателя.


- Тем лучше, - сказал второй. - Значит, не завизжит под скрипкой, и ее нетрудно будет разделать.


Шестой, до сих пор еще не открывавший рта, принялся исследовать решетку, как это делала Эпонина час назад, пробуя каждый прут и осторожно раскачивая его. Так он дошел до прута, который был расшатан Мариусом. Только он собрался схватить этот прут, как чья-то рука, внезапно появившаяся из темноты, опустилась на его плечо, он почувствовал резкий толчок прямо в грудь, и хриплый голос негромко произнес:


- Здесь есть кэб.


И тут он увидел стоявшую перед ним бледную девушку.


Он испытал потрясение, которое вызывает неожиданность. Он словно весь ощетинился; нет ничего отвратительней и страшней зрелища потревоженного хищного зверя; один его испуганный вид уже пугает. Отступив, он пробормотал заикаясь:


- Это еще что за потаскуха?


- Ваша дочь.


Действительно, это была Эпонина, а говорила она с Тенардье.


При появлении Эпонины Звенигрош, Живоглот, Бабет, Монпарнас и Брюжон бесшумно приблизились, не спеша, молча, со зловещей медлительностью, присущей людям ночи.


В их руках можно было различить какие-то мерзкие инструменты. Живоглот держал кривые щипцы, которые у воров называются «косынкой».


- Ты что здесь делаешь? Чего тебе от нас надо? С ума сошла, что ли? - приглушенным голосом воскликнул Тенардье. - Пришла мешать нам работать?


Эпонина расхохоталась и бросилась ему на шею.


- Я здесь, милый папочка, потому что я здесь. Разве мне запрещается посидеть на камушках? А вот вам тут нечего делать. Зачем вы сюда пришли, раз тут сухарь? Ведь я сказала Маньон: «Здесь нечего делать». Ну, поцелуйте же меня, дорогой папочка! Как я давно вас не видела! Значит, вы на воле?


Тенардье попытался высвободиться из объятии Эпонины и прорычал:


- Отлично. Поцеловала - и довольно. Да, я на воле. Уже не в неволе. А теперь ступай.


Но Эпоннна не отпускала его - и удвоила свою нежность:


- Папочка! Как же вы это устроили? Какой вы умный, если сумели оттуда выбраться. Расскажите мне про это! А мама? Где мама? Скажите, что с маменькой?


- Она здорова, - ответил Тенардье. - Впрочем, не знаю, говорят тебе, пусти меня и проваливай.


- Ни за что не уйду, - жеманничала Эпонина с видом балованного ребенка. - Вы прогоняете меня, а я не видела вас четыре месяца и едва успела разок поцеловать.


И тут она снова обняла отца за шею.


- Ах, черт, как это глупо! - не выдержал Бабет.


- Мы теряем время! - крикнул Живоглот. - Того и гляди появятся легавые.


Голос чревовещателя продекламировал двустишие:





Для поцелуев - свой черед,


У нас теперь не Новый год.





Эпонина повернулась к пяти бандитам.


- А, да это господин Брюжон! Здравствуйте, господин Бабет! Здравствуйте, господин Звенигрош! Вы меня не узнаете, господин Живоглот? Как поживаешь, Монпарнас?


- Не беспокойся, все тебя узнали! - проворчал Тенардье. - Здравствуй и прощай, брысь отсюда! Оставь нас в покое.


- В этот час курам спать, а лисицам гулять, - сказал Монпарнас.


- Нам надо тутго поработать, понятно? - прибавил Бабет.


Эпонина схватила за руку Монпарнаса.


- Берегись! Обрежешься, - у меня перо в руке, - предупредил тот.


- Монпарнас, миленький, - кротко молвила Эпонина, - люди должны доверять друг другу. Разве я не дочь своего отца? Господин Бабет, господин Живоглот! Ведь это мне поручили выяснить дело.


Примечательно, что Эпонина не говорила больше на арго. С тех пор как она познакомилась с Мариусом, этот язык стал для нее невозможен.


Своей маленькой, слабой, костлявой рукой, похожей на руку скелета, она сжала толстые грубые пальцы Живоглота и продолжала:


- Вы же знаете, что я не дура. Мне же всегда доверяют. Я вам оказывала при случае услуги. Ну так вот, я навела справки. Видите ли, вы зря подвергаете себя опасности. Ей-богу, вам нечего делать в этом доме.


- Там одни женщины, - сказал Живоглот.


- Нет. Все выехали.


- А свечи остались! - заметил Бабет.


И показал Эпонине на свет, мелькавший сквозь верхушки деревьев на чердаке флигеля. Это бодрствовала Тусен, развешивавшая белье для просушки.


Эпонина сделала последнюю попытку.


- Ну и что ж! - сказала она. - Там совсем бедные люди, это домишко, где не найдешь ни одного су.


- Пошла к черту! - вскричал Тенардье. - Когда мы перевернем весь дом вверх дном, тогда мы тебе скажем, что там есть: рыжики, беляки или медный звон.


Он оттолкнул ее, чтобы пройти вперед.


- Господин Монпарнас, дружочек, - сказала Эпонина, - вы такой славный малый, прошу вас, не ходите туда!


- Берегись, напорешься на нож! - ответил Монпарнас.


Тенардье свойственным ему решительным тоном заявил:


- Проваливай, бесовка, и предоставь мужчинам делать свое дело.


Эпонина отпустила руку Монпарнаса, за которую она снова было уцепилась.


- Значит, вы хотите войти в этот дом? - спросила она.


- Только сунуть нос! - ухмыляясь, заметил чревовещатель.


Тогда она прислонилась спиной к решетке, став лицом к вооруженным до зубов бандитам,

1 ... 125 126 127 ... 172
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Отверженные 2 том, Гюго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Отверженные 2 том, Гюго"