Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні 📚 - Українською

Читати книгу - "Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Служниця для божевільного графа" автора Делісія Леоні. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 129 130 131 ... 153
Перейти на сторінку:
Розділ 46.

Мені було не те, що боляче ворухнутися, кожен вдих завдавав нестерпного болю. Магія кипіла в мені з такою силою, що моє тіло ледь підкорялося мені. Я насилу згадував, що сталося. І перше, що згадувалося це... Дарія.

— Даріє, - покликав я її, але зрозумів, що поряд немає нікого.

Розплющив очі і спробував зрозуміти де я. Це явно не бальний зал. Більше схоже на... чиюсь кімнату. Навколо мене був утворений захисний магічний купол. Я глянув на свої руки, оповиті чорною магією, спробував стиснути в кулак, але магія не давала це зробити.

— Демони, що відбувається?! - прошипів я від злості.

— Хотів би спитати твою помічницю. Сподіваюся, Беррінг зможе вибити з неї інформацію, - почув я нетвердий голос короля. Придивився і зрозумів, що перебуваю в його покоях. Він напівлежав на своєму ліжку, був блідий і змучений. Навколо нього також нависав захисний магічний купол.

— Що? Що все це означає? - зовсім не розуміючи, перепитав я.

— А те, що нас заразили, Віторе. До мене дісталися. Нарешті, - злісно видихнув Його Величність. - Де ліки, завдяки яким ти зміг так довго протриматися?

— Не знаю тільки завдяки їм все ж таки чи ні. Де Дарія? - згадав остаточно останні хвилини на балу, з відчаєм і болем відповів я.

— Як ти міг допустити таке? Як ти міг припустити, щоб ця... тварюка, твоя помічниця прибула на бал, підібралася до мене?! Ти хоч розумієш, що ти накоїв?

Я проковтнув і відкинув голову назад, заплющив очі. Дарія...

— Де вона? - задав я повторно питання жорсткішим тоном, яким тільки зміг.

— У в'язниці, де їй і місце, — його слова болем озвалися в мені. Я ледве міг уявити дівчинку у в'язниці. — Ти ж знав, що вона має магію, яка не сканується? Знав? Знав... - король вибрався, і невеликий потік магії вдарився об стіни його захисного купола.

— Навряд чи це її магія.

— І ти ще смієш заперечувати її причетність до цього? - новий неконтрольований потік магії розбився об захист.

Не можу. Але хотів би... Вона стала для мене всім: сенсом життя, ковтком чистого повітря, моїм майбутнім. Навіщо я так швидко підпустив її до себе?

Я тихенько застогнав, коли моя магія спробувала пробити захист короля.

— Ти можеш контролювати себе? Скільки дивився на тебе, паразит постійно намагається вибратися та шукає лазівки. Бракувало, щоб паразитарна магія повністю вийшла з-під контролю і наробила бід у всьому палаці, - невдоволено зауважив король.

— Я ще не навчився повністю нею керувати.

— Керувати? – здивувався король.

— Так, довга історія. Але я навряд чи заразний. Тепер це не просто паразитарна магія, це моя... так, моя власна, видозмінена магія.

Я розповів коротко про те, яких висновків ми дійшли з Марвеєм щодо мене і «паразита».

— Отже, я теж стану таким, як ти? І не помру? - з надією спитав король.

— Не впевнений. Для початку Вам дійсно можна було б випробувати ліки, які я приймав. Вони... один флакон був у Дарії, а другий залишився вдома.

Його Величність викликав одного зі своїх охоронців і наказав обшукати ув'язнену, знайти та принести ліки.

— Невже за весь час моєї хвороби, Ваші великі маги-лікарі не знайшли жодних власних ліків? - з докором спитав король. Мені здавалося, що моє тіло знову паралізує. І чому магія намагається вибратися з-під захисного куполу? Що це означає?

— Ти знаєш, що я заборонив їм усім наближатися до тебе. Без твоїх аналізів ніхто не зміг би знайти ліки. Для нас головним завданням було зловити їх та винищити!

— І як успіхи? – уїдливо запитав я.

Зізнатися, ця ситуація була настільки... смішною та дурною. У кімнаті були двоє малорухливих чоловіків, які майже ненавидять один одного, і з кожною хвилиною вмирають.

— У ліках, які були передані Дереку Марвію, щоб убити мене остаточно, була Ваша кров, Ваша Величність. Ваша сила була останньою краплею для мене. Не знаєте, звідки Ваша кров могла взятися у клану?

Чоловік спрямував на мене серйозний і недовірливий погляд.

— Це точно?

Я кивнув головою.

— Хтось із моїх лікарів? Адже тільки кілька з них мають доступ до мене, - задумливо промовив чоловік.

Я до останнього не хотів згадувати слова лорда Горвета. Його співчутливий погляд. Щось не давало мені спокою. Дарія не давала мені спокою своєю... чистотою.

У двері постукали і зайшов Кейл. Вклонився Його Величності, а потім подивився на мене. З якимось почуттям провини.

— Не хочеш нічого сказати? - запропонував він мені. - Я ж тебе попереджав, Віторе. Вона – небезпечна для тебе.

— Як нас заразили? - перевів я розмову в інше русло, не бажаючи зараз говорити про... неї.

— «Паразит» був у кожному келиху в залі, але він подіяв лише на вас двох.

— Я вже випив до цього один келих і зі мною нічого не сталося, — зауважив я.

— Знаю. Дарія сказала мені.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 129 130 131 ... 153
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні"