Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Безтурботний, Ю. Несбе 📚 - Українською

Читати книгу - "Безтурботний, Ю. Несбе"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Безтурботний" автора Ю. Несбе. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 132 133
Перейти на сторінку:
class="p1">Того ж дня комісія закінчила роботу над поданням у справі Тома Волера.

Комісія не зафіксувала ніяких порушень службових інструкцій і навіть, навпаки, висунула пропозицію заохотити Тома Волера за те, що він діяв абсолютно правильно і зберіг присутність духу у вельми драматичній ситуації. Шеф кримінальної поліції подзвонив начальникові Управління і обережно поцікавився його думкою відносно представлення Тома Волера до нагороди, але оскільки сім’я Альфа Гуннеруда, незважаючи ні на що, належала до найшанованіших у місті — його дядько засідав у міському муніципалітеті, — вони вирішили, що такі дії можуть бути визнані невчасними.

Харрі всього лише коротко кивнув, коли Халворсен повідомив його, що Волер повернувся до виконання службових обов’язків.

Настав Святвечір, і принаймні маленьку Норвегію вкутав різдвяний спокій.

Ракель вигнала Харрі з Олегом із дому, щоб вони не заважали їй готувати різдвяний обід. Повернувшись, вони відразу ж відчули аромат печені зі свинячих реберець. Улав Холе, батько Харрі, приїхав на таксі разом із Сестринцем.

Сестринець захоплювалася будинком, їжею, Олегом, усім. За обідом вони з Ракеллю щебетали, мовби давні подружки, а ось Олег із Улавом, які сиділи один проти одного, відбувалися короткими репліками. Але і вони відтанули, коли прийшов час вручати подарунки, і Олег розкрив великий пакет із записочкою «Від Улава Олегу». У ньому виявилося повне зібрання творів Жуля Верна. Роззявивши рота, Олег почав перегортати один із томів.

— Це він написав той роман про подорож на Місяць, який читав тобі Харрі, — сказала Ракель.

— Тут оригінальні ілюстрації, — підхопив Харрі й показав на малюнок, де капітан Немо стоїть поряд із прапором на Південному полюсі й каже: «Не згадуйте лихим словом! Моя нова держава починається з шестимісячної ночі».

Ці книги стояли на полиці мого батька, — сказав Удав, він був збуджений не менше, ніж Олег.

— Ну і що з того! — вигукнув Олег.

Коли ж Олег обійняв Улава на знак подяки, на обличчі у нього з’явилася збентежена, але тепла усмішка.

Уночі, коли Ракель заснула, Харрі підвівся й підійшов до вікна. Він згадував тих, кого більше не було. Матір, Біргіту, батька Ракелі, Елен і Анну. І тих, хто ще живий. Ейстейна з Уппсали, якому він одного разу подарував на Різдво черевики. Расколя в «Ботсені» і двох милих жінок із Уппсали, що люб’язно запросили Халворсена на пізній різдвяний обід, оскільки той чергував того вечора і не встигав додому в Стейнк’єр до настання Різдва.

Щось сталося нинішнього вечора, він не знав, що саме, але щось змінилося. Він довго дивився на міські вогні й раптом виявив, що сніг уже не падає. Сліди. Ті, хто вночі пройде стежиною вздовж Акерсельви, напевно залишать сліди.

— Ти отримав те, про що мріяв? — прошепотіла Ракель, коли він знову ліг.

— Мріяв? — Він обійняв її.

— Мені здалося, ти про щось мрієш там, біля вікна. Про що?

— У мене є все, про що я тільки можу мріяти, — відповів Харрі й поцілував її в лоб.

— Розкажи, про що? — прошепотіла вона і трохи відхилила голову, щоб подивитися йому в вічі. — Розкажи, Харрі, про що ти мрієш?

— А ти і справді хочеш це знати?

— Так, — вона ще сильніше пригорнулася до нього. Він заплющив очі, й перед ним почала поволі прокручуватися плівка, так поволі, що він міг розглянути кожен кадр, немов звичайну фотографію. Сліди на снігу.

— Про спокій, — збрехав він.

51

Сан-Сусі

Харрі подивився на фотографію, відзначив білозубу теплу посмішку, сильні щелепи й сіро-блакитні очі. Том Волер. Потім він підсунув її на інший бік письмового столу.

— Не поспішай, — сказав він. — Подивися уважно.

Рой Квінсвік помітно нервувався. Харрі відкинувся на спинку офісного стільця й озирнувся. Халворсен повісив різдвяний календар на стіну біля шафи з архівними матеріалами. Перший день Різдва. Харрі був ледве чи не сам на весь поверх. У цьому вся краса свят. Він не думав, що Квінсвік знову понесе релігійну нісенітницю, як тоді, коли Харрі знайшов його в першому ряду в «Філадельфії», — в усякому разі, на це можна було сподіватися.

Квінсвік кашлянув, і Харрі випростався на стільці.

За вікном легкі сніжинки падали на безлюдні вулиці.

Примечания

1

Це пограбування. Нікому не рухатись (англ.).

2

Назву американської рок-групи з урахуванням сленгу можна перекласти як «Відчайдушні слиньки».

3

Характерні закінчення імен жителів фюльке Хедмарк — «je» та «itte».

4

Події роману відносяться до 2002 р., коли весь світ перебував під враженням терористичних актів 11 вересня 2001 р. в США.

5

Уппсала — передмістя Осло.

6

Кос — грецький острів.

7

Відомий норвезький радіо-й телеведучий.

8

Норвезький комічний актор.

9

Сили цивільної оборони Норвегії.

10

Площа в Осло, що зажила поганої слави.

11

Веретеноподібна звивина (англ.).

12

Пісня у виконанні Принца.

13

Зіграти п’єсу (англ.).

14

Вулиця Безжурна.

15

В’язниця в Осло.

16

Американський бізнесмен і художник-дизайнер, чиє загадкове зникнення в Малайзії 1967 року так і лишилося нерозкритим.

17

Південна Норвегія.

18

Півострів в Осло-фіорді.

19

Легендарний норвезький злодій-джентльмен.

20

Американський співак у стилі кантрі.

21

«Співай, співай, співа-а-ай!» (.Ангп.)

22

«Заради принесеного тобою кохання…» (Англ.)

23

Загладжені скелі.

24

Будь ласка, приведіть спинку крісла у вертикальне положення (англ.).

25

Ми скоро приземляємося, сер (англ.).

26

Місто в Західній Норвегії.

27

«Це не Америка» (англ.).

28

Норвезький сир із сироватки козячого або коров’ячого молока.

29

Обман (франц.).

30

Тому що там лежать гроші (англ.).

31

Поуль Воктор-Савой — музикант, гітарист, автор пісень норвезького гурту «А-Ьа».

32

Мережа магазинів.

33

«Дикі-предикі вечірки при місячному сяйві» (англ.).

34

Знайти і знищити (англ.).

35

Вас звати Мохаммед, вірно? (Англ.)

36

Ви хто? (Англ.)

37

Друг (англ.).

38

Тут: Замри (англ.).

39

Кращі хіти (англ.).

40

Телефон без дзвінка (англ.).

41

Я не ображаюсь (англ.).

1 ... 132 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Безтурботний, Ю. Несбе», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Безтурботний, Ю. Несбе» жанру - 💙 Детективи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Безтурботний, Ю. Несбе"