Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Зібрання творів, Кларк Ештон Сміт 📚 - Українською

Читати книгу - "Зібрання творів, Кларк Ештон Сміт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зібрання творів" автора Кларк Ештон Сміт. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 132 133 134 ... 157
Перейти на сторінку:
рядами величних урн. Крики розчинилися в могильній тиші, одначе звіддаля до нас долинув легкий приглушений тупіт ніг; він віддалявся. Ми стрімголов помчали навздогін, але вже невдовзі, болісно хапаючи ротом зіпсоване, сповнене міазмами повітря, були змушені сповільнити біг, так і не наблизившись до Октейва на відстань достатню, аби його побачити. До нас долинали лише ледь чутні звуки його поквапливих кроків, які лунали все далі й далі, поступово стихаючи, немовби поглинуті гробницею кроки фантома. А тоді вони вщухли, і ми не чули вже нічого, крім власного судомного дихання та стугоніння крові, що пульсувала в жилах на наших скронях, неначе розмірений рокіт барабанів, які били на сполох. 

Ми рушили далі, а коли натрапили на потрійне розгалуження підземель, наш загін розділився на три групи. Гарпер, Галґрен і я обрали середній коридор. Пройшовши відстань, яка видалася нам нескінченною, і не знайшовши ані сліду Октейва, ми пробралися повз низку ніш, до самої стелі загромаджених урнами, які, певно, містили прах сотні поколінь, а тоді зрештою дісталися великої зали, підлогу якої було оздоблено геометричними візерунками. Тут до нас незабаром приєдналася решта загону; їм також не вдалося визначити місця перебування нашого зниклого очільника. 

Було б марною справою детально описувати наші поновлені пошуки в усіх тих незчисленних склепах, чимало з яких ми до того не досліджували. Усі вони були порожніми, принаймні якщо говорити про якісь ознаки життя. Пригадую, як іще раз проходячи тим склепом, на стелі якого я бачив темну круглу пляму, я пересмикнувся, коли помітив, що пляма та зникла. Просто диво, що ми не загубились у тому лабіринті підземного світу, одначе зрештою ми повернулися до останньої катакомби, в якій знайшли прикуту заковами мумію. 

Наближаючись до того місця, ми почули якийсь розмірений повторюваний брязкіт — за обставин, в яких ми перебували, тривожнішого й таємничішого звуку годі було й уявити. Він лунав, неначе стукіт гулів, які намагаються пробратися до якогось покинутого мавзолею. Коли ми наблизилися, промені наших ліхтариків вихопили з пітьми видовище настільки ж незбагненне, наскільки й неочікуване. Людська постать, голову якої приховував набубнявілий чорний предмет, що розміром і формою нагадував диванну подушку, стояла спиною до нас коло решток мумії та щосили била по стіні загостреним металевим прутом. Ми не знали, як довго Октейв пробув там і де він знайшов той прут, але під його несамовитими ударами глуха стіна кришилася, залишаючи на підлозі купу схожих на цемент уламків; під її поверхнею оголилися невеликі вузькі двері з того самого незбагненного матеріалу, що й урни з попелом і чаша для обкурювання склепів. 

Тієї миті ми всі були настільки ошелешені, розгублені й невимовно спантеличені, що жоден із нас не спромігся на дію чи бодай якесь рішення. Уся ця справа була надто вже фантастичною й жаскою, а Октейва, вочевидь, здолав якийсь напад безумства. Що ж до мене, то я відчув, як до горла підступила нудота, щойно я розпізнав ту огидно роздуту істоту, яка вчепилася в Октейвову голову та мерзенною набряклою масою спадала йому на шию. Я боявся навіть припустити, що саме могло спричинитися до такої набряклості. 

Перш ніж хтось із нас устиг отямитись, Октейв відкинув металевий прут і заходився навпомацки шукати щось у стіні. Певно, там мала бути якась потаємна пружина, хоча годі було здогадатися, як він міг дізнатися про її розташування чи про саме́ її існування. З глухим огидним скреготом ті двері прочинилися всередину. Між товстими й масивними, наче мавзолейна плита, дверима та одвірком залишилася шпарина, крізь яку до склепу хлинула опівнічна темрява ще глибших підземель, немовби звідти назовні джерелував потік мерзоти, похованої там багато еонів тому. Тієї-таки миті світло наших ліхтариків чомусь замерехтіло та потьмянішало, і в наші ніздрі влився задушливий сморід, ніби повіяло повітрям з попідземних світів, де з незапам’ятної давнини застоявся сморід гниття. 

Тепер Октейв обернувся в наш бік і непорушно став перед прочиненими дверми, неначе людина, що виконала віддану їй команду. Мені першому з нашого загону вдалося скинути із себе ті паралізуючі чари; витягнувши складаного ножа — єдину подобу зброї, яку я мав при собі, — я підбіг до Октейва. Він відступив назад, але недостатньо швидко, щоб ухилитись, тож я встиг увігнати чотиридюймове лезо ножа у чорну набубнявілу масу, яка оповила всю верхню частину його голови та звисала йому на очі. 

Не хочу навіть уявляти, чим була та істота — якщо це взагалі можливо уявити. Вона була безформна, як велетенський слимак, і не мала ані голови, ані хвоста, ані видимих органів — нечиста, набрякла, шкіряста почвара, вкрита тонким, схожим на плісняву хутром, про яке я вже згадував. Мій ніж пропоров її, неначе шмат зогнилого папірусу, залишивши подовгасту й глибоку рану, і те страхіття сплющилося, немовби луснув пухир. З нього хлинув нудотний потік людської крові, змішаної з темними сплутаними масами, які могли бути напіврозчиненим волоссям, з пливкими драглистими грудками, подібними до розтопленої кістки та згустками якоїсь білої речовини. Тієї ж миті Октейв поточився й упав, розпростершись на весь зріст на підлозі. Здійнята падінням хмара праху мумії заклубочилася над ним, що лежав нерухомо, неначе мертвий, й оповила його. 

Долаючи відразу та задихаючись від леткого праху, я нахилився і здер з його голови те обм’якле жахіття, що досі слизіло бридотною рідиною. Воно відстало з неочікуваною легкістю, немов я зняв якусь розкислу ганчірку, але, о Господи, як би мені хотілося, щоб я тоді не рушив ту істоту з місця. Під нею більше не було людського черепа, адже він був роз’їдений до самих брів, і коли я підняв той подібний до каптура об’єкт, під ним оголився напівзжертий мозок. Мої пальці раптово знесиліли, і я випустив ту безіменну істоту. Падаючи, вона перевернулася, відкриваючи свою нижню частину, яку вкривали численні ряди рожевуватих присосок, розташованих колами довкруж мертвотно-блідого диска, що був укритий подібними до нервів волокнами і скидався на щось на кшталт нервового сплетіння. 

Мої супутники з’юрмилися за моєю спиною, але тривалий час ніхто не міг здобутися на слово. 

— Як гадаєте, чи давно уже він мертвий? — Галґрен прошепотів те жахливе запитання, яке кожен із нас ставив собі подумки. Вочевидь, ніхто не зміг або не схотів на нього відповісти, і ми просто стояли, застигнувши у позачассі, та наче зачаровані прикипіли нажаханими поглядами до Октейва. 

Урешті-решт я спробував відвести очі й, роззирнувшись навмання, зупинив погляд на рештках прикутої мумії і вперше, з відстороненим, нереальним жахом зауважив напівз’їдений стан її зморщеної голови. Від мумії мій погляд ковзнув убік, до нещодавно відчинених дверей, проте тієї миті я ще не розрізнив того, що́ привернуло мою увагу. А потім я, стрепенувшись, побачив у променях ліхтарика, що за тими дверима, далеко внизу, мов у якійсь глибокій ямі, нуртує й комашиться сила-силенна тіней, які повзуть уперед, звиваючись, наче черва. Пітьма немовби клекотіла ними, а тоді тіні сягнули дверей і через широкий поріг до склепу хлинув мерзенний авангард незліченного війська: то були істоти, споріднені зі страхітливою, диявольською п’явкою, яку я зірвав з роз’їденої голови Октейва. Деякі з них були тонкими й пласкими, ніби диски з тканини чи шкіри, і корчилися, під час руху складаючись удвоє, а деякі були більш або

1 ... 132 133 134 ... 157
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зібрання творів, Кларк Ештон Сміт», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Зібрання творів, Кларк Ештон Сміт» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Зібрання творів, Кларк Ештон Сміт"