Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » На лезі клинка 📚 - Українською

Читати книгу - "На лезі клинка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "На лезі клинка" автора Джо Аберкромбі. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 147 148 149 ... 159
Перейти на сторінку:
спалахнув вогник. — І, сподіваюся, що й назад.

Кривава Дев’ятка

Що тут казати, Лоґен був щасливий. Вони нарешті вирушали. Він не знав, куди вони прямують — тільки чув балачки про Стару Імперію і край світу, — але йому було байдуже. Він був готовий обміняти це прокляте місце на будь-яке інше, і що швидше, то краще.

Останній учасник групи, який поповнив їхнє товариство, здавалося, не розділяв його ентузіазму. Це був Лютар, гордий молодик, з яким вони бачилися біля брами. Той, котрий переміг у фехтуванні завдяки трюкам Баяза. Він не сказав і пари слів, відколи прибув. Тільки стояв із застиглим, блідим обличчям і дивився у вікно, виструнчившись так, наче йому у задницю запхали списа.

Лоґен рушив до нього. Якщо збираєшся подорожувати з людиною і, можливо, битися з нею пліч-о-пліч, краще спробувати побалакати та посміятись. Так можна досягнути розуміння і довіри. Довіра — це те, що тримає загін воєдино, а в диких умовах від цього може залежати виживеш ти чи загинеш. Щоб домогтися такої довіри, потрібні час і зусилля. Лоґен вирішив, що краще почати заздалегідь, і сьогодні в нього був непоганий настрій для цього. Отож він став поряд із Лютаром і поглянув на парк, намагаючись знайти якесь спільне підґрунтя, з якого могла би прорости їхня дружба.

— Гарно тут, на твоїй батьківщині.

Насправді він так не вважав, але інших ідей у нього не було. Лютар відвернувся від вікна і зміряв Лоґена зверхнім поглядом.

— Хіба ти в цьому щось тямиш?

— Мені здається, думки кожної людини вартують однаково.

— Пхе! — холодно кинув молодик. — Ось тут наші погляди й розходяться.

Він повернувся до краєвиду за вікном.

Лоґен зітхнув. Схоже, на довіру доведеться зачекати. Він покинув Лютара і натомість спробував поговорити з Кеєм, проте учень подавав не більше надій: він скоцюрбився на кріслі і насуплено дивився у безвість.

Лоґен сів біля нього.

— Хіба ти не радий, що повернешся додому?

— Додому, — промовив учень апатично.

— Ну так, до Старої Імперії… чи як її там.

— Ти не знаєш, що воно таке.

— Можеш мені розповісти, — мовив Лоґен, сподіваючись почути щось про мирні долини, міста, річки тощо.

— Стара Імперія — це кров. Кров та беззаконня, і життя там не варте навіть жмені бруду.

Кров і беззаконня. У цьому було щось до болю знайоме.

— Хіба там нема імператора абощо?

— Є, і не один. Вони постійно воюють один з одним, укладаючи союзи, що тривають тиждень, день або годину, поки хтось першим не встромить іншому ножа в спину. Коли один імператор зазнає поразки, з’являється інший, а за ним ще інші, в той час як зневажені і знедолені риються у вибірках, грабують і вбивають на задвірках. Міста занепадають, великі витвори минулого руйнуються, врожай не збирають, а люди голодують. Сотні років крові і зрад. Ворожнеча стала настільки глибокою, настільки заплутаною, що залишились лише одиниці, які розуміють, хто кого ненавидить, і не зосталось жодного, хто розуміє, чому. Причини вже нікого не цікавлять.

Лоґен зробив останню спробу.

— Хтозна, може, усе змінилося на краще.

— Чого б це? — пробурмотів учень. — Чого?

Лоґен намагався підшукати відповідь, коли нараз двері різко розчахнулися. Баяз похмуро озирнув кімнату.

— Де Малджин?

Кей зглитнув слину.

— Вона пішла.

— Я бачу, що вона пішла! Мені здавалось, я казав тобі тримати її тут!

— Ви не казали, як саме, — промимрив учень.

Учитель не звернув на нього уваги.

— Де ця клята жінка лазить? Ми маємо відбути до полудня! З її приїзду минуло всього три дні, а вона вже довела мене до ручки! — Він зціпив зуби і глибоко вдихнув. — Знайди її, Лоґене, гаразд? Знайди і приведи назад.

— А якщо вона не захоче повертатись?

— Не знаю, в такому разі візьмеш її під пахву і понесеш! Можеш хоч усю дорогу гнати її стусанами, мені байдуже!

Легко сказати, але Лоґену не дуже хотілося цим займатися. І все ж, якщо її треба привести до відправки, то краще зробити це зараз. Він зітхнув, підвівся з крісла і рушив до дверей.

Лоґен принишк у затінку стіни, спостерігаючи.

— От блядь, — прошепотів він.

І треба ж було цьому статись зараз, саме в той час, коли вони зібрались забиратися звідси. Ферро стояла, виструнчившись, за двадцять кроків від нього, ще більше кривлячи своє темне обличчя, ніж звичайно. Її оточувало троє чоловіків. У масках і вдіті в чорне. Хоча вони тримали дубинки за спинами, Лоґен не сумнівався у їхніх намірах. Він чув, як один з них чи то говорив, чи то шипів крізь маску — щось про те, щоб вона здалась без боротьби. Він поморщився. Здаватися без боротьби було аж ніяк не в стилі Ферро.

Він прикидав, чи не варто йому звідси вшитися, щоб повідомити інших. Лоґен не міг сказати, що йому надто подобалась ця жінка, тим паче настільки, щоб ризикувати заради неї здоров’ям. Але якщо залишити їх наодинці, троє проти одного, то, найімовірніше, доки він повернеться, її вже віддубасять, якою сильною вона би не була, і потягнуть хтозна-куди. І тоді він може ніколи не вибратись із цього клятого міста.

Лоґен почав оцінювати відстань, обдумуючи, як краще до них підступити, зважуючи свої шанси, а оскільки він вже давно подібного не робив, то його мозок працював повільно. Він все ще розробляв стратегію, коли Ферро несподівано накинулася на одного із чоловіків, волаючи на все горло, і повалила його на землю. Вона жорстко врізала йому кілька разів в обличчя, перш ніж інші схопили й відтягли її.

— От блядь, — прошипів Лоґен.

Вони борюкалися втрьох, метаючись по провулку і гепаючись об стіни, сопіли і лаялись, обмінювались стусанами й копняками, махали руками й ногами. Було схоже, що час для розумного вирішення проблеми збіг. Лоґен зціпив зуби і помчав до них.

Той, котрий валявся на землі, перекотився і, зіп’явшись на ноги, намагався прийти до тями, в той час як двоє інших силкувались схопити Ферро. Тепер він високо замахнувся дубинкою і вигнувся назад, готовий зацідити їй по тім’ю. Лоґен заревів. Лице у масці різко обернулося.

— Гм?

У цю мить плече Лоґена врізалось у його ребра — чоловік злетів у повітря і гепнувся додолу. Краєм ока Лоґен помітив, як хтось замахнувся на нього дубинкою, але оскільки він заскочив їх зненацька, удар був упівсили. Він зупинив дубинку рукою, а тоді пірнув під нього і затопив чоловікові прямо у маску, відваживши доброго стусана кожним кулаком. Чоловік захитався, його руки опустились, і він

1 ... 147 148 149 ... 159
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На лезі клинка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "На лезі клинка"