Читати книгу - "І не лишилось жодного"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Генерал Макартур буркнув:
– Звісно, що він не прийде. Ми розраховуємо, що моторний човен забере нас із цього острова. Так і заплановано. Та ми не покинемо цей острів… Усі ми залишимося тут… Це кінець, бачте, кінець усьому.
Він завагався, а потім продовжив дивним тихим голосом:
– Тут спокій… справжній спокій. Ми наближаємося до кінця… Не треба йти далі. Так, спокій…
Раптом він розвернувся і пішов геть. Уздовж тераси, а потім схилом униз аж на узбережжя, навскоси до краю острова, де обвітрені скелі заходять у море.
Він ішов, похитуючись, мов іще не зовсім прокинувся.
Блор сказав:
– Ну от, іще один схиблений! Схоже, усіх нас чекає такий кінець.
– Не думаю, що це станеться з вами, – зауважив Філіп Ломбард.
Колишній інспектор розсміявся:
– О, багато часу потрібно, щоб змусити мене втратити голову. – І сухо додав: – Думаю, вам це також не загрожує.
– Дякую, поки що я почуваюся нормальним, – сказав Ломбард.
IV
Лікар Армстронґ вийшов на терасу. Він зупинився і завагався. Зліва від лікаря розмовляли Блор і Ломбард. Справа, опустивши голову, повільно крокував туди-сюди Ворґрейв.
Армстронґ, трохи подумавши, вирішив підійти до судді.
Але в ту мить із дому вибіг Роджерс.
– Сер, можна сказати вам кілька слів?
Армстронґ обернувся.
Те, що він побачив, налякало його.
Сіро-зелене обличчя Роджерса смикалося. Руки тряслися.
Це було настільки несхоже на стриманого дворецького, що Армстронґ був приголомшений.
– Будь ласка, сер, можна вам дещо сказати? Але в будинку.
Армстронґ повернувся та увійшов у будинок з ошаленілим дворецьким.
– Що сталося, чоловіче? Отямтеся.
– Сюди, сер, проходьте сюди.
Він відчинив двері в їдальню. Лікар пройшов першим, Роджерс попрямував за ним і зачинив за собою двері.
– Ну, – спитав Армстронґ, – що таке?
Шия у Роджерса нервово смикалася, наче він ковтав клубок. Він говорив уривками.
– Тут щось відбувається, сер, та я не розумію.
Армстронґ строго спитав:
– Щось? Що саме?
– Ви, напевно, подумаєте, сер, що я божевільний. Скажете, що все це нічого не значить. Але це треба пояснити, сер. Це треба пояснити! Тому що це якесь безглуздя.
– Що ж, чоловіче, то скажіть мені, що відбувається. Не говоріть загадками.
Роджерс знову ковтнув.
– Ці маленькі фігурки, сер. У центрі столу. Порцелянові статуетки. Їх було десять. Клянуся, що їх було десять.
Армстронґ кивнув.
– Так, десять. Ми порахували їх учора за вечерею.
Роджерс підійшов ближче.
– У тому-то й річ, сер. Учора ввечері, коли я прибирав зі столу, їх було тільки дев’ять. Я помітив і подумав, що це дивно, та не надто тим переймався. І от, сьогодні вранці, сер. Коли я готував сніданок, то не завважив. Я був засмучений, самі розумієте. Але тепер, коли я прийшов прибрати. Гляньте, якщо не вірите.
Їх тільки вісім, сер! Лише вісім! Це ж якесь безглуздя, правда? Лише вісім…
Розділ сьомий
І
Після сніданку Емілі Брент запропонувала Вірі Клейторн знову піднятися на пагорб і чекати на човен. Віра неохоче погодилася.
Вітер посилився. На морі з’явилися білі гребінчики хвиль. Рибальських човнів не було, як і жодного знаку моторного човна.
Самого села Стіклгевен видно не було – лише пагорб, що здіймався над ним, скеля з червоного каменю, що, виступаючи, приховувала невеличку затоку.
Емілі Брент сказала:
– Чоловік, який нас учора висадив, здавався надійною людиною. Справді дуже дивно, що він запізнюється цього ранку.
Віра не відповіла. Вона намагалася побороти зростаюче відчуття паніки.
Вона наказувала собі: «Маєш тримати себе у руках. Це на тебе не схоже. У тебе завжди були міцні нерви».
За хвилину-другу промовила вголос:
– Як би я хотіла, щоб він прибув. Я… Я хочу вирватися звідси.
Емілі Брент відповіла сухо:
– Не сумніваюся, що ми це зробимо.
Віра додала:
– Усе так незвично… Здається, у цьому всьому немає… жодного сенсу.
Старша жінка поряд із нею швидко сказала:
– Я дуже сердита на себе за те, що так легко повелася. Справді, той лист безглуздий, якщо його уважно дослідити. Але на той час у мене не було жодних сумнівів, узагалі.
– Звісно, – автоматично погодилась Віра.
– Іноді надто всьому довіряєш, – сказала Емілі Брент.
Віра глибоко переривчасто вдихнула й спитала:
– Ви справді так думаєте?.. Я про те, що ви сказали за сніданком…
– Уточніть, моя люба. Що саме ви маєте на увазі?
Віра, понизивши голос, промовила:
– Ви справді думаєте, що Роджерс і його дружина позбулися тієї старої леді?
Емілі Брент задумливо вдивлялася в море. Потім вона сказала:
– Особисто я цілком у цьому впевнена. Що ви думаєте?
– Я не знаю, що думати.
Емілі Брент вела далі:
– Усі факти підтверджують це. Жінка знепритомніла. А чоловік упустив тацю з кавою, пам’ятаєте? Те, як він розповідав про це – слова звучали нещиро. О, так, боюсь, вони це зробили.
Віра підхопила:
– А її вигляд – боялась власної тіні! Я ніколи не бачила такої переляканої жінки… Їй, мабуть, завжди здавалося, що її переслідують…
Міс Брент прошепотіла:
– Пригадую текст, який висів у моїй кімнаті в дитинстві. «Будь упевнений, що твій гріх знайде тебе». Це щира правда. «Будь упевнений, що твій гріх знайде тебе».
Віра скочила на ноги.
– Але, міс Брент… міс Брент… у такому разі…
– Так, моя люба?
– Інші? Як щодо інших?
– Я не зовсім розумію вас.
– Усі інші звинувачення… Вони… вони не були правдивими? Але, якщо про Роджерсів сказали правду… – Вона замовкла, неспроможна чітко висловити свої хаотичні думки.
Емілі Брент, яка спантеличено хмурила чоло, просяяла:
– А, тепер я розумію. Так, існує містер Ломбард. Він визнає, що залишив двадцять людей помирати.
Віра зронила:
– Вони були лише тубільцями…
Емілі Брент різко сказала:
– Чорні чи білі, вони наші брати.
Віра подумала: «Наші чорні брати… наші чорні брати. О, я зараз сміятимусь. У мене істерика. Я не в собі…»
Емілі Брент розмірковувала далі:
– Звичайно, деякі інші звинувачення були занадто неправдоподібні та просто смішні. Проти судді, наприклад, який лише виконував свій обов’язок на державній посаді. І колишній поліцейський зі Скотленд-Ярду. І також мій випадок. – Вона на мить замовкла, а потім мовила: – Звісно, з огляду на обставини, я не збиралася нічого говорити минулого вечора. Ця тема не підходила для обговорення перед джентльменами.
– Справді?
Віра з цікавістю слухала. Міс Брент спокійно продовжувала:
– Беатрис Тейлор служила в мене. Нечесна дівчина – як виявилося пізніше. Я дуже помилилася в ній. Вона мала гарні манери, була дуже охайна та старанна. Я була дуже задоволена нею. Звичайно, усе це з її боку виявилося найсправжнісіньким лицемірством! Вона була розбещена дівчина, без моралі. Огидно! Минув деякий час, поки я дізналася, що вона, як тепер кажуть, «залетіла». – Вона замовкла, її тонкий носик зморщився у відразі. – Це стало великим шоком для мене. Її батьки також були порядні люди, які виховували її дуже суворо. Я рада сказати, що вони не потурали її поведінці.
Віра, пильно дивлячись на міс Брент, сказала:
– Що сталося?
– Природно, що я не тримала її навіть години під своїм дахом. Ніхто не скаже, що я потураю аморальній
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «І не лишилось жодного», після закриття браузера.