Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Етимологія крові 📚 - Українською

Читати книгу - "Етимологія крові"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Етимологія крові" автора Ганна Багряна. Жанр книги: 💙 Детективи / 💙 Пригодницькі книги / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 14 15 16 ... 45
Перейти на сторінку:
паче, розпочинати з котримсь із них курортний роман, вирішила не озвучувати своїх думок. Марта від самого початку нашої дружби категорично не сприймала моїх стосунків з Андрієм, демонструючи це несприйняття постійними намаганнями відшукати для мене гідного кавалера, який би став, як вона казала, моєю долею. Ясна річ, таким чином вона підшукувала «долю» і для себе, а тому завжди зважала на те, щоб «обидва були симпатичними».

Вже на виході з ринку ми купили кілограм свіжих огірків, які помили, спустившись до берега, в стрімкій воді Черемошу. Посідали на траві. Вранці ріка видавалася набагато спокійнішою, ніж ввечері, коли ми гуляли з випадковими залицяльниками. А хрумкіт огірків на наших зубах ніби взагалі приглушував шум течії.

– Ми з тобою на хибному шляху, – раптом вирвалося у мене.

Марта здивовано зиркнула в мій бік. Я це зрозуміла як прохання пояснити детальніше, що таке «хибний шлях». За нашими спинами загудів двигун старого автобуса, і сморід бензину неприємно залоскотав нам ніздрі.

– Тут добре, – продовжила я, – і влаштувалися ми непогано, в самому центрі Верховини, майже за безцінь. І посидіти ввечері є де… Але… Не знаю, як тобі, але мені це не в кайф. Цивілізація – то, звичайно, добре, але ж вона завжди витісняє автентичність…

Значення останнього слова Марта, здається, не дуже зрозуміла.

– Автентичність – ну, тобто первісну культурну та духовну ауру народу. Мені цікаво стежити за вимовою цих людей, але вже тут, у Верховині, гуцульський діалект помітно спотворений, школярів учать правильної мови, отже, за якихось років десять-двадцять усі ці говірки можуть взагалі зникнути, адже вимруть останні їхні носії.

– Тобто ти на повному серйозі вирішила відпрацювати своє відрядження? – не переставала дивуватися мені подруга.

– Ні, я хочу справжнього екстріму, – чесно зізналася я, – а тут, у селищі, навряд чи це можливо.

Пригадався ранковий сон. Враження від нього ще не випарувалося зі свідомості. Взагалі я не звикла ділити своє життя на сни і дійсність. Усе – дійсність. Іноді навіть важко сказати, що більш справжнє – сон чи те, що буває після сну як його продовження, як туманний відголос…

Але моя бабця Галина, мамина мама, говорила колись, що жаба уві сні, і взагалі будь-яка гадина – це насправді не дуже страшно. Найгірше, що може означати – хтось брехатиме тобі чи на тебе, піде дощ, але обов’язково – з блискавкою, або підуть місячні, але то вже ближче до кращих тлумачень… Одразу подумала, яке сьогодні число – ніби ще зарано. Небо теж було ясним, жодної хмаринки, яка б натякала на негоду. А щодо брехні… Можливо, сьогодні Андрій знову напише мені, як сильно скучає за мною. А може бути ще й таке: моя бабця Галя просто не знала інших тлумачень, або знала і не хотіла мені про них казати…

Ми з’їли ще по два огірки і пішли додому – віднести придбані обновки.

Зрештою, подумала я по дорозі, може бути і навпаки: сон – як емоційний відголосок вчорашніх просвітницьких оповідок про Жаб’є та вечірніх прогулянок, не більше того.

Хоча, кажу ж, я не звикла ділити своє життя на сни і дійсність…

Після двогодинного блукання верховинськими присілками, знайшли знайоме «пляжне» місце. Воно було насправді недалеко, за Жаб’євським Потоком. Розстелили невеличке ряденце, яке випросили вранці у тети Нестії, поскидали одяг – під ним були купальники – і лягли засмагати.

Проміння полуденного сонця до червоного розпекло мій живіт, і я перевернулася, підставивши йому спину. Переді мною простягнулося прохолодне і прозоре водне полотно. Хотілося на повні груди вдихати оцю незвичну свіжість – води, трави й уповільненого часу.

З такого приємного трансу мене вивела попсова мелодія Мартиного мобільника.

– Привіт. Нормально. Ні, ще не знаємо. Ну, давай десь ближче до вечора. Угу. Добре. Бувай. Це був Славік, – прокоментувала, вже звертаючись до мене, Марта, вводячи новий номер в телефонну пам’ять. Тоді поклала мобільник на рядно біля себе і знову лягла, натягнувши картуз на обличчя так, щоб він закривав їй ніс і підборіддя.

– Я здогадалася.

Було прикро від того, що цей нахаба потривожив мою гармонію з навколишнім світом.

Я встала і пішла до потічка. Ноги – до литок – увібрали в себе вологу прохолоду. Присіла на камінь, який виступав із води і вже добряче від того нагрівся на сонці, почала розглядати камінчики у воді. Іноді вони видавалися химерними, подібними на тварин та людей або на потворних чудовиськ із дитячих «жахіток». Але коли я занурювала руки в прозору воду і пригорщами виймала камінні скарби, одразу ж розчаровувалася – вони були вже ні на що не схожими.

Раптом я підвела голову і побачила, як трохи далі за маленьким дерев’яним містком, на протилежному березі потічка стоїть зігнута і геть висохла стара жінка, – стоїть, обіпершись на ковіньку, і дивиться уважно на течію. Одягнена у чорну сукню з короткими рукавами, завдовжки трохи нижче колін, на ногах – розтоптані коричневі мешти, на голові – тепла зелена хустка в червоні і жовті квітки. Стара вправно, самими лише ногами, скинула мешти й, уткнувши ковіньку в прибережне каміння, пошкандибала до води. Мене приголомшило не те, що стара була зігнута в дугу, ледь не до самої землі, а те, якою сухою і темною була шкіра на її ногах. Мимохіть пригадалася картина з Лаврської печери: як на одних із святих мощей з-під савана стирчала правиця – так само чорна-чорнюща і суха. Стара увійшла у воду і почала мити ноги – трохи піднімаючи кожну по черзі, не виймаючи при тому з води, ретельно тручи обома руками. Її обличчя не було видно. І вона мене теж, здається, не помітила.

«Баба Яга», – подумала я, спостерігаючи зі свого каменя за цією страшною подобою жінки. Нарешті стара завершила свою дивну процедуру, повернулася до ковіньки, взула мешти на мокрі ноги і повільно рушила до містка. Від переляку мені забракло дихання. Яга перейшла по містку на наш берег і зупинилася за якихось три кроки від того каменя, де я сиділа. Стало чітко видно її обличчя. Чорні очі засвітилися до мене

1 ... 14 15 16 ... 45
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Етимологія крові», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Етимологія крові"