Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Королівський убивця 📚 - Українською

Читати книгу - "Королівський убивця"

487
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Королівський убивця" автора Робін Хобб. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 154 155 156 ... 224
Перейти на сторінку:
як можна вислуховувати звіт Барріча, терплячи такий біль і намагаючись не показати цього. Блазень схилився над королем, глянув йому в обличчя. Тоді зиркнув на нас і легенько похитав головою.

— Ходи, — тихо сказав я Баррічу. — Твій король віддав тобі наказ.

Здавалося, що він сильніше налягав на мене, коли виходили з королівської спальні.

— Йому начебто й байдуже, — неголосно сказав він мені, як ми тяжко тяглися коридором.

— Ні. Повір мені. Глибоко небайдуже.

Ми дісталися сходів. Я завагався. Сходовий марш униз, через залу, кухню, через двір і до стайні. Тоді вгору стрімкими сходами на Баррічеве горище. Або ж два сходові марші вгору і трохи коридором до моєї кімнати.

— Я забираю тебе до своєї кімнати, — сказав я йому.

— Ні. Я хочу до себе.

Його голос був роздратованим, як у хворої дитини.

— Потім. Коли ти трохи відпочинеш, — твердо промовив я. Він не протестував, коли я повів його сходами вгору. Думаю, йому бракувало для цього сил. Доки я відчиняв двері, він спирався об стіну. Допоміг йому ввійти. Намагався змусити його лягти в моє ліжко, але він уперся, що сидітиме в кріслі при вогнищі. Опинившись там, відкинув назад голову й заплющив очі. Тепер, коли він розслабився, на його обличчі проявилися всі злигодні тієї страшної подорожі. Кості надто сильно виступали, а колір шкіри був жахливим.

Він звів голову й оглянув кімнату, наче ніколи досі її не бачив.

— Фітце? Маєш тут щось випити?

Я знав, що йдеться не про чай.

— Бренді?

— Той ожиновий квасок, який ти п’єш? Я радше вип’ю кінську мастику.

Я з усміхом відвернувся.

— Можу трохи принести.

Він не відповів. Наче й не чув мене.

Я підклав до вогню. Швидко переглянув той невеликий запас зілля, який тримав у своїй кімнаті. Було того небагато. Більшу частину ліків я віддав блазневі.

— Баррічу, я йду по їжу і ще по дещо. З тобою все гаразд?

Жодного слова. Він уже глибоко спав, сидячи. Я підійшов до нього. Не мусив навіть торкатися обличчя, щоб відчути гарячку. Я міркував, що ж цього разу трапилося з його ногою. Рана по давній рані, а потім ще й подорож. Мені було ясно, що він не так скоро з цього вичуняє. Я вийшов із кімнати.

У кухні я перебив Сарі готування пудингу, розповівши, що в мене в кімнаті поранений і хворий Барріч. Набрехав, що він страх який голодний і просить прислати хлопця з їжею та кілька відер чистої гарячої води. Вона одразу ж приставила когось мішати пудинг, а сама почала грюкати тацями, чайниками і столовим приладдям. Невдовзі я мав стільки їжі, що міг би влаштувати малий бенкет.

Я побіг до стаєнь, аби дати Гендзові знати, що Барріч у мене в кімнаті і пробуде там ще якийсь час. Тоді зіп’явся сходами до кімнати Барріча. Там я сподівався знайти трави й коріння, яких потребував. У кімнаті було холодно. Повіяло вільгістю та затхлістю. Я зазначив собі в пам’яті, щоб хтось сюди прийшов, розпалив вогонь і приніс дров, води та свічок. Барріч розраховував, що пробуде у від’їзді всю зиму. Прибрав свою кімнату, не залишивши нічого зайвого. Я знайшов кілька горщиків трав’яної мазі, але жодних запасів свіжовисушеного зілля. Він або забрав їх із собою, або ж роздав, від’їжджаючи.

Я став посеред кімнати й озирнувся довкола. Минули місяці, відколи востаннє тут був. У моїй пам’яті ожили дитячі спогади. Години, проведені перед каміном, за лагодженням чи змащуванням збруї. Я спав на сіннику біля вогнища. Нюхач, перший собака, з яким я пов’язався. Барріч забрав його, щоб відзвичаїти мене від Віту. Я похитав головою від суперечливих почуттів, які мене залили, і швидко вийшов із кімнати.

Наступні двері, куди я постукав, вели до кімнат Пейшенс. Лейсі відчинила їх і, тільки-но глянувши на моє обличчя, спитала:

— Що трапилося?

— Барріч повернувся. Він у моїй кімнаті. Його серйозно поранено. У мене не надто багато цілющого зілля…

— Ти послав по цілителя?

Я завагався.

— Барріч завжди любив робити все по-своєму.

— Що правда, то правда. — Це Пейшенс увійшла до вітальні. — Що цей безумець заподіяв собі тепер? Чи з принцом Веріті все гаразд?

— На принца і його охорону напали. Принц неушкоджений і продовжив подорож у гори. Відіслав поранених у супроводі двох здорових людей. Барріч єдиний з них уцілів і повернувся додому.

— Невже повернення додому було таким тяжким? — спитала Пейшенс. Лейсі тим часом рухалася кімнатою, збираючи зілля, коріння та матеріал для перев’язки.

— До холоду додалася зрада. Дорогою мало хто приймав їх гостинно. Але люди загинули від нападу лучників уже в межах герцогства Бак. Кінь Барріча кинувся з ним у річку. Їх знесло течією вниз: ймовірно, саме це їх і врятувало.

— Куди він поранений? — Тепер Пейшенс теж поралася. Відкрила маленьку шафку й почала виймати бальзами та настоянки власного приготування.

— Нога. Та ж сама. Я достеменно не знаю, бо ще не бачив. Але вона його не тримає: він не може ходити самостійно. І в нього сильна гарячка.

Пейшенс зняла кошичка і взялася складати туди ліки.

— Ну, чого стоїш? — гарикнула вона, доки я чекав. — Повертайся до своєї кімнати і глянь, що можеш для нього зробити. Ми за хвилину прийдемо з цим усім.

Я сказав відверто:

— Не думаю, що він дозволить вам допомогти йому.

— Побачимо, — спокійно мовила Пейшенс. — А зараз подбай, щоб була гаряча вода.

Відра води, про яку я просив, уже стояли за моїми дверима. Перш ніж вода в моєму казані закипіла, до кімнати почали сходитися люди. Кухарка вислала дві таці з їжею, тепле молоко та гарячий чай. Прибула Пейшенс і почала розкладати свої трави на моїй одежній скрині. Невдовзі послала Лейсі, щоб та принесла їй стіл і ще два крісла. Барріч спав у моєму кріслі. Сон його був глибоким, попри напади тремтіння час від часу.

З фамільярністю, яка мене здивувала, Пейшенс торкнулася його чола, тоді помацала під щелепою, чи не опухли лімфатичні вузли. Вона ледь присіла, щоб глянути в його сонне обличчя.

— Барр? — тихо спитала вона.

Він навіть не здригнувся. Вона дуже ніжно провела рукою йому по обличчі.

— Ти такий худий, такий виснажений, — тихо забідкалася вона. Змочила шматок тканини в теплій воді й обережно протерла йому обличчя

1 ... 154 155 156 ... 224
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Королівський убивця», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Королівський убивця"