Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Утраченные иллюзии, Бальзак 📚 - Українською

Читати книгу - "Утраченные иллюзии, Бальзак"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Утраченные иллюзии" автора Бальзак. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 157 158 159 ... 192
Перейти на сторінку:
днях приезжает, - исхлопочите для зятя должность прокурора коронного суда. Господин Мило, как слышно, получает назначение в Невер. Пти-Кло продаст контору, вы без труда устроите его на первых порах вторым товарищем прокурора и не оглянетесь, как он станет прокурором, а там, глядишь, и председателем суда, депутатом...

Воротясь в столовую, Франсис был чрезвычайно мил с женихом своей дочери. Он выразительно посмотрел на г-жу де Сенонш и заключил эту сцену представления жениха любезным приглашением Пти-Кло отобедать у них завтра и кстати поговорить о делах. Потом он из вежливости проводил фабриканта и стряпчего до самых дверей и сказал Пти-Кло, что он, а равно и г-жа де Сенонш, доверяя отзыву Куэнте, расположены согласиться со всяким предложением опекуна мадемуазель де Ляэ, если оно может составить счастье их ангелочка.


- О-о! Она чертовски дурна! - вскричал Пти-Кло. - Я попался!..


- Она глядит аристократкой, - отвечал Куэнте. - Ну, а будь она хороша собой, неужто ее бы за вас выдали?.. Э-ге, друг мой, не перевелись еще захудалые дворянчики, которым чудо как пригодились бы тридцать тысяч франков, покровительство госпожи де Сенонш и графини дю Шатле, тем более что Франсис дю Отуа никогда не женится, а эта девушка его наследница... Ваша женитьба слажена!..


- Какими судьбами?


- А вот в каком положении стояло дело... - И Куэнте-большой одним духом изложил стряпчему свой смелый маневр. - Ходит слух, любезнейший, что господин Мило получает назначение в Невер прокурором. Продавайте контору. Глядишь, какой-нибудь десяток лет, и вы уже министр юстиции! Вы достаточно смелы, вы не побрезгуете услугами, которых потребует от вас двор.


- Стало быть, завтра в половине пятого будьте на площади Мюрье, - отвечал стряпчий, взволнованный предвкушением такого будущего. - Я увижусь с Сешаром-отцом, и мы сколотим товарищество, в котором отец и сын попадут в руки святого духа Куэнте.


В то время как старый кюре из Марсака подымался по ангулемским склонам, спеша осведомить Еву, в каком состоянии он нашел ее брата, Давид уже двенадцатый день скрывался почти рядом с тем домом, откуда вышел почтенный священник.


На площади Мюрье аббат Маррон встретил трех человек, из которых каждый был в своем роде примечателен и каждый мог оказать влияние на будущее и настоящее несчастного добровольного узника, а именно: отца Сешара, Куэнте-большого и тощего стряпчего. Три человека, три образа алчности! Но алчности столь же различной, как различны были эти люди. Один вздумал торговать своим сыном, другой своим клиентом, а Куэнте-большой покупал обоих негодяев, лаская себя надеждой, что их надует. Было около пяти часов вечера, и многие горожане, спешившие домой обедать, останавливались на минуту, чтобы поглядеть на этих трех человек. «Что за дьявольщина! О чем могут толковать между собою папаша Сешар и Куэнте-большой?..» - размышляли наиболее любопытные. «Ну, конечно, речь идет о бедняге, что оставил без куска хлеба жену с ребенком и тещу», - отвечали иные. «Вот и посылай детей учиться в Париж!» - изрек какой-то провинциальный мудрец.


- Э-ге-ге-ге! Какими судьбами вы очутились тут, господин кюре? - вскричал винокур, едва аббат Маррон показался на площади.


- Ваши близкие тому причиной, - отвечал старик.


- А полно, нет ли тут каких-нибудь затей моего сынка?.. - сказал старик Сешар.


- В вашей власти сделать всех их счастливыми, и даже без урона для себя, - сказал священник, указывая на окна, где из-за занавесей виднелась красивая голова г-жи Сешар.


В эту минуту Ева укачивала плачущего младенца, напевая ему песенку.


- Неужто вы принесли весточку о моем сыне? - сказал папаша. - А еще того лучше, не денежки ли мне несете?


- Нет, - сказал господин Маррон, - я несу сестре весть о брате.


- О Люсьене?.. - вскричал Пти-Кло.


- Да. Бедный юноша пришел пешком из Парижа. Я видел его у Куртуа, он умирает от усталости, от голода... - отвечал священник. - Ах, он так глубоко несчастен!


Пти-Кло раскланялся со священником и, взяв под руку Куэнте-большого, громко сказал:


- Мы обедаем нынче у госпожи де Сенонш, надо поспеть переодеться! - И, отойдя на два шага, шепнул: - Коготок увяз - всей птичке пропасть! Давид в наших руках...


- Я вас сосватал, сосватайте и вы меня, - сказал Куэнте-большой с лицемерной улыбкой.


- Люсьен мой товарищ по коллежу, мы с ним однокашники!.. В течение недели я у него кое-что разузнаю. Добейтесь церковного оглашения, я же ручаюсь, что упрячу Давида в тюрьму. А раз он будет заключен под стражу, моя миссия окончена.


- Ах! - проворковал Куэнте-большой. - Славное было бы дельце получить патент на наше имя!


Услыхав последнюю фразу, тощий стряпчий вздрогнул.


В это самое время к Еве входили ее свекр и аббат Маррон, который только что одним своим словом привел к развязке судебную драму.


- Послушайте-ка, госпожа Сешар, - сказал снохе старый Медведь, - что за истории рассказывает наш кюре о вашем братце!


- Ах! - воскликнула бедная Ева, пораженная в самое сердце. - Что же еще могло с ним случиться!


В ее восклицании чувствовалось столько пережитого горя, столько опасений, что аббат Маррон поспешил сказать:


- Успокойтесь, сударыня, он жив!


- Сделайте одолжение, отец, - сказала Ева старому винокуру, - позовите матушку, пусть и она послушает, что господин кюре расскажет нам о Люсьене.


Старик пошел за г-жой Шардон и сказал ей:


- Подите-ка потолкуйте с аббатом Марроном; хотя он и священник, а человек неплохой. Обед, пожалуй, запоздает, я ворочусь через часок.


И старик, равнодушный ко всему, что не звенит и не сверкает золотом, ушел, даже не подумав, какой удар ожидает эту старую женщину. Несчастье, тяготевшее над ее детьми, гибель надежд, возлагавшихся на Люсьена, неожиданная перемена в его характере, столь долго считавшемся стойким и благородным, - короче, все события, происшедшие за последние полтора года, состарили до неузнаваемости г-жу Шардон. Она была не только благородного происхождения, но у нее было благородное сердце, и она обожала своих детей. За последние шесть месяцев она перестрадала больше, чем за все время вдовства. Люсьен имел случай принять по указу короля имя де Рюбампре, вновь вызвать к жизни старинный род, восстановить титул и герб, стать знатным! А он упал в грязь! Мать судила Люсьена строже, нежели сестра, и с того дня, как ей стала известна история с векселями, она считала сына погибшим. Матери порой склонны к самообману, но они чересчур хорошо знают своих детей, которых вскормили, с которыми никогда не расставались, и поэтому г-жа Шардон, казалось, вполне разделявшая обольщения Евы насчет брата, прислушиваясь к спору, возникавшему иной раз между Давидом и его женой по поводу возможных успехов Люсьена в Париже, в душе трепетала за сына, страшась, что Давид окажется прав, ибо он говорил то же, что подсказывала ей ее материнская совесть. Она слишком

1 ... 157 158 159 ... 192
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Утраченные иллюзии, Бальзак», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Утраченные иллюзии, Бальзак"