Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Битва королів 📚 - Українською

Читати книгу - "Битва королів"

3 048
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Битва королів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 178 179 180 ... 280
Перейти на сторінку:
потрібне.

— Що?

Мормонтів крук задер голову і кракнув. Звук розітнув тісняву намету, як ніж.

— Якусь силу. Яку саме, бранець сказати не міг. Може, його допитували надто суворо, бо він помер, так майже нічого й не розповівши. Хоча я сумніваюся, що він щось знав.

Джон чув, як надворі виє вітер. З тонким свистом проникаючи крізь мури городища, він шарпав линви намету. Мормонт замислено потер вуста.

— Якусь силу,— повторив він.— Я маю знати яку.

— Тоді слід вислати розвідачів у гори.

— Не хочеться ризикувати людьми.

— Всі колись помремо. Та й для чого було вдягати ці чорні плащі, як не для того, щоб померти на захист держави? Я б радив вислати п’ятнадцятеро людей — три гурти по п’ятеро. Один гурт на Молочноводу, один — на Скімливий перевал, ще один — на Велетові Сходи. Джармен Баквел, Торен Смолвуд і я станемо на чолі. Дізнаємося, що ж на нас у тих горах чека.

— Чека,— крукнув ворон,— чека!

Лорд-командувач Мормонт глибоко зітхнув.

— Бачу, іншого вибору немає,— відступив він,— та якщо ви не повернетеся...

— Хтось та спуститься з Льодоіклів, мілорде,— сказав розвідник.— Якщо ми, це чудово. Якщо ж ні, це буде Манс Рейдер, а ви засядете в нього на дорозі. Він не може виступити на південь, лишивши вас у тилу, щоб ви насідали йому на п’яти. Йому доведеться напасти. А тут місце укріплене.

— Не настільки укріплене,— сказав Мормонт.

— Тоді ми всі, вважайте, мертві. Але наша смерть забезпечить трішки часу для братів на Стіні. Часу, щоб ввести гарнізони в порожні замки й заморозити брами; часу, щоб скликати їм на допомогу лордів і королів; часу, щоб нагострити топори й полагодити катапульти. Тоді не будуть марними наші смерті.

— Смерті,— забурмотів крук, походжаючи в Мормонта на плечах.— Смерті, смерті, смерті, смерті.

Старий Ведмідь згорбився й мовчав, так наче не міг уже винести ваги мови. Та нарешті він сказав:

— Хай пробачать мені боги. Обирайте собі людей.

Кворин Піврукий обернув голову. Зустрівшись очима з Джоном, він на довгу мить затримав на ньому погляд.

— Дуже добре. Я обираю Джона Сноу.

Мормонт кліпнув.

— Та він ще зовсім хлопчик! І до того ж мій стюард. Навіть не розвідник.

— Толет подбає про вас не гірше, мілорде,— Кворин підніс свою покалічену руку з двома останніми пальцями.— За Стіною і досі мають силу давні боги. Боги перших людей... і Старків.

Мормонт поглянув на Джона.

— А що на це скажеш ти?

— Я піду,— миттю відказав той.

— Я так і думав,— сумно всміхнувся старий.

Коли Джон вийшов з намету поряд з Кворином Півруким, займалося на світ. Навколо кружляв вітер, розмаюючи чорні плащі й розсипаючи червоні іскри з багаття.

— Виїжджаємо опівдні,— сказав розвідник.— Тому ліпше йди пошукай того свого вовка.

Тиріон

— Королева має намір відіслати королевича Томена геть.

Вони стояли навколішках у тихих сутінках септу, оточені тінями й мерехтливими свічками, та Лансель усе одно говорив неголосно.

— Лорд Гайлз забере його в Розбі й заховає там під виглядом пажа. Планують пофарбувати йому чуприну в темний колір і всім казати, що він — син лицаря-бурлаки.

— Вона юрби боїться? Чи мене?

— І того, і того,— сказав Лансель.

— А! — Тиріон і гадки не мав про цю хитрість. Невже Вейрисові пташечки вперше його підвели? Навіть павуки, мабуть, іноді щось і проґавлять... Чи євнух веде складнішу гру, ніж він собі уявляв? — Дуже вам дякую, мілорде.

— Ви зможете задовольнити моє прохання?

— Мабуть.

Лансель хотів у наступній битві отримати під командування власний загін. Чудовий спосіб не дожити до справжніх вусів, але ж юні лицарі завжди вважають себе непереможними.

Кузен вислизнув геть, а Тиріон затримався. Біля олтаря Воїну він від однієї свічки підпалив іншу. «Бережи мого брата, ти, клятий вилупку, він же один з ваших». Другу свічку він запалив Невідомцю — за себе.

Уночі, коли в Червоній фортеці стемніло, до Тиріона, який саме запечатував листа, увійшов Брон.

— Віднеси це серу Джейсліну Байвотеру,— карлик накрапав на пергамент гарячого золотого воску.

— Що там пишеться? — Брон читати не вмів, тож ставив зухвалі запитання.

— Що він має взяти півсотні своїх найкращих розвідників і прочесати рожевий гостинець,— Тиріон притиснув до воску свою печатку.

— Станіс радше з’явиться на королівському гостинці.

— О, та я знаю. Скажи Байвотеру, щоб не зважав на те, що написано в листі, й вів своїх людей на північ. Нехай зробить засідку на дорозі Розбі. За день чи два лорд Гайлз поїде до себе в замок з дюжиною солдатів, кількома слугами й моїм небожем. Королевич Томен, можливо, буде перевдягнений у пажа.

— Хочете повернути хлопця, так?

— Ні. Хочу, щоб він доїхав до замку.

Забрати хлопця з міста — одна з сестриних найкращих ідей, вирішив Тиріон. У Розбі Томену не загрожуватиме натовп, а те, що його розділять з братом, трохи ускладнить життя Станісу: навіть якщо він захопить Королівський Причал і стратить Джофрі, все одно йому доведеться змагатися за престол з претендентом від Ланістерів.

— Лорд Гайлз надто хворий, щоб наважитися на втечу, й надто боягузливий, щоб вступити у бій. Він звелить каштеляну відчинити браму. Опинившись усередині за мурами, Байвотер має вигнати гарнізон за поріг й обороняти Томена самостійно. Спитаєш його, чи подобається йому, як звучить «лорд Байвотер».

— «Лорд Брон» звучало б краще. Я так само можу зайнятися хлопцем. Гойдатиму на коліні та співатиму колискових, якщо в цьому полягає завдання лорда.

— Ти мені потрібен тут,— сказав Тиріон. «Небожа я б тобі не довірив». Станеться щось із Джофрі — претензії Ланістерів на престол ляжуть на юні плечі Томена. Золоті плащі сера Джейсліна захищатимуть хлопця, а Бронові перекупні мечі радше продадуть його ворогу.

— А що новому лордові зробити зі старим?

— Що схоче, тільки щоб не забував його годувати. Не хочу, щоб він помер,— Тиріон відсунувся від столу.— Сестра пошле з королевичем когось із королівської варти.

Брона це не схвилювало.

— Гончак — собака Джофрі, він його не кине. А з рештою золоті плащі Залізнорукого мають легко впоратися.

— Якщо дійде до вбивства, перекажи серу Джейсліну, щоб не робив цього на очах у Томена,— Тиріон накинув на себе важкий

1 ... 178 179 180 ... 280
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Битва королів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Битва королів"