Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Бунгало, Сара Джіо 📚 - Українською

Читати книгу - "Бунгало, Сара Джіо"

2 045
0
23.11.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Бунгало" автора Сара Джіо. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 17 18 19 ... 61
Перейти на сторінку:
— На тебе малярія напала. Але ти вже видужуєш.

Очі Мері блукали кімнатою, зупинилися на Кітті, а відтак повернулися до мене.

—Я бачила дивний сон, — сказала вона. — Наче йшла назустріч ясному світлу, але мене постійно переслідував і манив назад голос.

—І ти повернулася?

—Не з власної волі. Я хотіла йти далі, але з кожним кроком голос кликав гучніше.

—От і добре. — Я піднесла до губів Мері склянку води, а потім накрила її холодні руки рядном. — Люба, у нас іще буде багато-багато часу, щоб поговорити про це. Але зараз тобі треба відпочити.

* * *

Хоч похвали від медсестри Гільдебренд ми не дочекалися, та від чергування вона нас звільнила. Я та Кітті зраділи шансу відпочити.

Я проспала до полудня і прокинулася від дзвону, який скликав на обід. Шлунок бурчав, але втома була сильніша і спокушала не вилазити з ліжка.

—Кітті! Ти спиш?

Не почувши відповіді, я повернула важку голову до її ліжка. Та замість сплячої подруги побачила заправлені простирадла та дві акуратні подушки біля узголів’я.

Де вона? Я сіла, потягнулася і помітила записку під дзеркалом.

Енн!

Не хотіла тебе будити. О десятій іду кататися на каное з Ленсом. Повернуся в обід.

Цілую, Кітті

Каное з Ленсом. Цілком у стилі Кітті, але мені було неспокійно. Нам дали вільний день кілька годин тому, і коли вона встигла

домовитися з Ленсом? Я згадала про бунгало й усвідомила, що в нашій кімнатці вже затісно від секретів.

Обідній дзвін залунав удруге — останній шанс. Якщо я швиденько вдягнуся і побіжу, то встигну. Але я помітила коло ліжка круглобоке червоне яблуко й вигадала дещо краще.

* * *

Я перекинула через плече торбинку, куди поклала яблуко, кусень хліба, який Кітті захопила в їдальні, і флягу з водою. Прокрадаючись повз санчастину, зазирнула у відчинене вікно. Стелла, Ліз і ще кілька дівчат чергували. А насправді — нудилися. Троє метушилися навколо перегорілої лампи, а решта обступила єдиного пацієнта — солдата з обдертим коліном. Він насолоджувався турботою, широко всміхаючись.

Не так я уявляла собі війну. Однак незабаром усе зміниться. Я чула, що полковник Донаг’ю планує велику операцію. Цікаво, як вона вплине на нашу працю, на наше життя.

Я знайшла стежку, що веде на пляж. Вестрі казав, що до бунгало менше ніж кілометр на північ від бази. Сподіваюся, це правда.

Ішла я прудко, часто озираючись. Що подумають інші, коли помітять, що я отак без компанії вибираюся з бази? Це геть не схоже на Енн Келловей.

Обігнувши виступ берега, я помітила в гущавині очеретяний дах. Саме там, де ми його залишили. Наближаючись, я почула, як хтось пиляє деревину.

Серце загупало в грудях. Вестрі тут.

—Привіт, — я врочисто постукала об одвірок, на якому раніше хилиталися дверцята. — Хто вдома?

Вестрі глянув на мене, витираючи чоло, а тоді обтрусив руки від тирси.

—Привіт. Це міраж чи ти справді тут? Я від ранку працюю і не мав ані краплини води в роті. Як тепер повірити, що красуня у дверях — не галюцинація. Будь ласка, не кажи, що я марю.

Я всміхнулася.

—Ти не мариш, — мовила я і витягнула з торбинки флягу. — Ось, пий.

Вестрі відпив великий ковток і, полегшено видихнувши, повернув мені флягу.

—Я майже зремонтував двері, але вони не влізли в раму. Либонь, деформувалася через негоду. Довелося зрізати два сантиметри. Бачиш? А ще я надибав на складі старі завіси. — Він гордо, неначе скарб, продемонстрував їх. — Нашому бунгало потрібні добротні надійні двері.

Я усміхнулася. «Наше бунгало» — звучить чудово.

Діставши з торбинки буру[5] та ганчірки, я сказала:

— Витру тут усе до блиску.

— Радий, що ти прийшла на толоку, — сказав Вестрі й повернувся до пилки.

О третій підлога була чиста, як сльоза, а двері надійно висіли на своєму місці.

—Ледь не забув... — Хлопець видобув з наплічника потерту мосяжну ручку. Я спостерігала, як дбайливо Вестрі закручував шурупи. — Секунда — і готово! Наш ключ, — сказав він, випроставши руку з блискучою сталевою штучкою. — Залишилося тільки знайти надійну схованку.

— Проте будь-хто може влізти крізь вікна, — заперечила я, показуючи на отвори в стіні.

—Так. Але скоро ми їх засклимо. Кожен дім потребує добротного замка. Куди сховати ключ — ось питання.

Ми вийшли з хатинки й роззирнулися навсібіч.

— Може, тут? — я запропонувала місце біля порога. — Закопаємо його в пісок.

Вестрі похитав головою.

—Там шукатимуть передовсім. Як і під килимком, бо туди кожен пройдисвіт загляне.

Ми стояли мовчки, аж тут йому сяйнула ідея.

—Стривай-но. — Вестрі майнув у хатинку й повернувся зі своєю книжкою. — Використаймо це.

—Книжку?

—Ага. — Він витягнув пришиту до корінця закладку. Вестрі мав інші плани на неї. Хлопець міцно прив’язав ключ до стрічки й захряснув книжку. А тоді заховав томик під сходинкою. — Ось наша схованка.

Шум хвиль гучнішав.

—Починається приплив, хочеш подивимося разом? — запропонував Вестрі.

Я вагалася.

— Мені, мабуть, час іти. — На відміну від Кітті, я не залишила записки й боялася, що подруга хвилюватиметься.

— Ну ж бо. Залишся на кілька хвилин.

—Гаразд, — здалась я. — Лише на кілька.

—Он наше сідало. — Він показав на корч, викинутий припливом посеред пляжу. Хлопець узяв пляшку вина, яку вчора знайшов у бунгало, і дістав з наплічника залізну чашку. Ми сіли на пісок, умостивши голови на обточеному сплесками хвиль корчі. — Пропоную тост, — сказав Вестрі, наповнивши чашку старовинним вином. — За володарку бунгало!

Він простягнув мені чашку, я обережно сьорбнула й мимоволі скривилася.

— Закисле сторічне вино!

Ми сиділи, зачаровано розглядаючи буруни. Удалині співало птаство.

— Я нічого про тебе не знаю. — Я повернулася до Вестрі. Трохи несподівано.

—І я нічого про тебе не знаю, — парирував він.

—Ти перший.

Вестрі кивнув, підсунувся вище й почав:

—Я народився в Огайо, але надовго там не затримався. Мати померла внаслідок скарлатини, і ми з батьком переїхали на захід, у Сан-Франциско. Він працював інженером на залізниці. Його часто перекидали з місця на місце, тому я щомісяця змінював школу.

—Важко назвати це повноцінною освітою, — сказала я.

Вестрі знизав плечима.

— Я здобув кращу освіту, ніж більшість однолітків. Побачив країну. Зрозумів, як працює залізниця.

—А тепер що? Ти казав, що хотів би повернутися на острів, коли

1 ... 17 18 19 ... 61
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бунгало, Сара Джіо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бунгало, Сара Джіо"