Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Поїзд о 4.50 з Педдінгтона 📚 - Українською

Читати книгу - "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона"

670
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 17 18 19 ... 59
Перейти на сторінку:
Седріку?

– Так, я запитую. Через незнайому молоду жінку, яка дозволила вбити себе в коморі нашого маєтку (звучить, як вікторіанська мелодрама) Емма, звичайно, свого часу пережила шок, але вона завжди була розумною й стриманою дівчиною, тому я не розумію, чому вона стурбована тепер. Нехай йому чорт, людина спроможна звикнути до чого завгодно.

– Деяким людям значно важче звикнути до вбивства, аніж таким, як ти, – сказав Гарольд крижаним тоном. – Певно, вбивство коштує лише два пенні на Мальорці, але…

– На Ібіці, а не на Мальорці.

– Це одне й те саме.

– Аж ніяк – то зовсім інший острів.

Гарольд незворушно провадив:

– Я маю на увазі, що хоч убивство може бути чимось звичайним для тебе, адже ти живеш серед людей латинського походження, наділених палким темпераментом, проте в Англії ми ставимося до таких подій з усією серйозністю. – Він додав, і в його голосі тепер пролунало ще більше роздратування: – І знаєш, Седріку, виходити на люди, а тим більше з’являтися на попередньому розслідуванні в такому костюмі…

– А чим тобі не до вподоби мій костюм? Він дуже зручний.

– Він непристойний.

– Хай там як, а це єдиний костюм, що я маю із собою. Я не став пакувати скриню зі своїм одягом, бо поспішав приєднатися до родини в час такого випробування. Я художник, а художники люблять, щоб їм було зручно в їхньому одязі.

– То ти досі намагаєшся малювати?

– Послухай-но, Гарольде, що ти хочеш сказати своїм «намагаєшся»?

Містер Вімборн прочистив горло з авторитетним виразом.

– Ця дискусія ні до чого корисного не приведе, – сказав він докірливим тоном. – Я сподіваюся, моя люба Еммо, ви мені скажете, чи я ще можу якось вам прислужитися, перш ніж повернуся до міста.

Докірливий тон містера Вімборна справив своє враження, й Емма Крекенторп швидко сказала:

– З вашого боку було дуже люб’язно приїхати сюди.

– Ну що ви! За тих обставин, які склалися, ми просто зобов’язані стежити за перебігом розслідування, яке має стосунок до вашої родини. Я домовився про зустріч з інспектором у вашому домі. Я не маю найменшого сумніву, що, хоч якою прикрою стала для вас ситуація, вона скоро буде прояснена. Як на мене, то навряд чи випадає сумніватися в тому, що там відбулося. Як Емма повідомила нам, усім в околиці було відомо, що ключ від Довгої комори висить на її дверях. Тож видається дуже ймовірним, що в ці зимові місяці там мали звичай улаштовувати побачення закохані парочки. Неважко здогадатися, що там виникла сварка, і якийсь молодик утратив контроль над собою. Нажаханий тим, що вчинив, він накинув оком на саркофаг і дійшов висновку, що це чудове місце для того, аби приховати свій злочин.

Люсі подумала: «Атож, це видається дуже ймовірним. Саме така думка спадає першою».

Седрік сказав:

– Ви кажете про місцевих людей. Але ж ніхто з них не зміг упізнати задушену жінку.

– Розслідування тільки починається. Немає сумніву, що жертву впізнають, рано чи пізно. І не слід виключати, звичайно, що чоловік-убивця належить до людей місцевих, а дівчина приїхала сюди з іншої місцевості, можливо, з якогось іншого кварталу Брекгемптона. Брекгемптон – велике місто, за останні двадцять років воно виросло неймовірно.

– Якби я був дівчиною, що прийшла на побачення зі своїм молодим чоловіком, я не дозволив би повести себе в холодну комору, розташовану бозна-де, – заперечив Седрік. – Я віддав би перевагу теплим обіймам у кіно, ви зі мною згодні, міс Айлесберроу?

– Невже нам треба заглиблюватися в усе це? – жалібним голосом запитав Гарольд.

І саме тоді, коли пролунало його запитання, автомобіль зупинився перед парадними дверима Резерфорд-Холу, й усі вийшли.

Розділ восьмий

І

Увійшовши до бібліотеки, містер Вімборн від несподіванки закліпав своїми гострими старими очима, коли його погляд ковзнув від інспектора Бейкона, з яким він уже розмовляв, до світловолосого вродливого чоловіка, який стояв перед ним.

– Це детектив-інспектор Кредок із Нового Скотленд-Ярду, – відрекомендував його інспектор Бейкон.

– Нового Скотленд-Ярду? – здивовано перепитав містер Вімборн, і його брови підскочили вгору.

Дермот Кредок, що мав приємні манери, з невимушеністю, якій можна було позаздрити, пояснив:

– Річ у тому, містере Вімборн, що нам доручили взяти участь у розслідуванні цієї справи. А що ви захищаєте юридичні інтереси родини Крекенторпів, то я вважаю за необхідне поділитися з вами невеличкою інформацією конфіденційного характеру.

Ніхто не вмів краще за інспектора Кредока подати дуже невеличку порцію істини з такою впевненістю, ніби йшлося про повну істину.

– Сподіваюся, інспектор Бейкон заперечувати не стане, – додав він, скинувши поглядом на колегу.

Інспектор Бейкон із належною врочистістю підтвердив свою згоду, жодним жестом не показавши, що все домовлено заздалегідь.

– Ситуація, як ви самі, либонь, розумієте, така, – сказав Кредок. – Ми маємо підстави вважати, – з тієї інформації, яка нам надійшла, – що мертва жінка не проживала в цій місцевості, що вона приїхала сюди з Лондона, а до Лондона недавно прибула з якоїсь іноземної країни. Мабуть (хоч ми тут не маємо цілковитої певності), із Франції.

Містер Вімборн знову підняв свої брови.

– Невже справді? – запитав він.

– Ситуація й справді така, – втрутився інспектор Бейкон. – Тому головний констебль вирішив, що Скотленд-Ярд має більші можливості розслідувати цю справу.

– Я можу лише сподіватися, – сказав містер Вімборн, – що справу буде розслідувано швидко. Як ви, звичайно, розумієте, ця історія стала джерелом великих випробувань для родини. Хоч особисто вони й непричетні до злочину, проте…

Він замовк на хвилину, але інспектор Кредок негайно заповнив паузу.

– Проте не вельми приємно знайти задушену жінку на території свого маєтку? Не можу не погодитися з вами. А зараз я хотів би допитати кількох членів родини…

– Я, власне, не розумію…

– Що вони можуть мені сказати? Мабуть, нічого цікавого, але хто знає… Думаю, найбільшу частину потрібної мені інформації я можу добути від вас, сер. Інформації про цей будинок і цю родину.

– А який зв’язок така інформація може мати з незнайомою молодою жінкою, що приїхала з-за кордону й була вбита тут?

– Тут ми справді маємо проблему, – сказав Кредок. – Як вона опинилася тут? Чи раніше вона мала якийсь зв’язок із цим будинком? Чи не служила вона в ньому протягом певного часу? Покоївкою, скажімо. Чи, може, вона прийшла сюди, щоб зустрітися з чоловіком, який колись жив у Резерфорд- Холі?

Містер Вімборн холодно зауважив, що в Резерфорд-Холі не жив ніхто, крім Крекенторпів, відтоді як Джосія Крекенторп побудував його в 1884 році.

– Цікавий факт, – сказав Кредок. – Я буду вам вельми вдячний, якщо ви дасте мені короткий опис історії цієї родини…

Містер Вімборн стенув плечима.

– Тут нема чого багато розповідати. Джосія Крекенторп мав підприємство з виробництва солодкого й пікантного печива, прянощів, маринадів і такого іншого. Він надбав великий статок. Він побудував цей дім. Лютер Крекенторп, його старший син, тепер живе в ньому.

– А його інші сини?

– Він мав ще одного сина, – Генрі, – який загинув в автомобільній катастрофі в 1911 році.

– А чи теперішній містер Крекенторп коли-небудь мав намір продати цей дім?

– Він не міг продати його, – сухо відповів адвокат. – Такими були умови батьківського заповіту.

– Можливо,

1 ... 17 18 19 ... 59
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поїзд о 4.50 з Педдінгтона», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона"