Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Відьмак. Кров Ельфів 📚 - Українською

Читати книгу - "Відьмак. Кров Ельфів"

701
0
21.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Відьмак. Кров Ельфів" автора Анджей Сапковський. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 17 18 19 ... 21
Перейти на сторінку:
окрім як дірявити мечем мішки з сіном?

– Коли була я в Заріччі, у Кагені, – мусила прясти, – неохоче буркнула Цірі. – Шити мені не давали, бо я тільки псувала льон і марнувала нитки, усе треба було розпорювати. Страшненько нудним було те прядіння, бе-е-е!

– Це точно, – захихотіла Трісс. – Важко знайти щось нудніше. Я теж терпіти не могла прясти.

– А ти мусила? Я мусила, бо… Але ж ти чаклун… Чарівниця. Адже ти можеш усе вичарувати! Ту чарівну сукню… ти її вичарувала?

– Ні, – посміхнулася Трісс. – Але й не пошила власноруч. Аж на таке я не здатна.

– А моє вбрання як ти зробиш? Вичаруєш?

– Немає такої необхідності. Досить буде магічної голки, якій ми закляттям додамо трохи бадьорості. А якщо буде треба…

Трісс повільно провела рукою по розшарпаній дірці на рукаві курточки, пробурмотіла закляття, одночасно активізуючи амулет. Від дірки не залишилося й сліду. Цірі з радощів писнула.

– Це чари! Я матиму зачаровану куртку! Ха!

– Доти, поки я пошию тобі звичайну, але порядну. Ну, а тепер знімай те все, моя панно, перевдягнися у щось інше. То ж, сподіваюся, не єдина твоя одежа?

Цірі похитала головою, підняла віко скрині, показала простеньку вигорілу суконьку, бурий каптанчик, лляну сорочку й вовняну блузку, що нагадувала спокутувальний мішок.

– Це моє, – сказала. – У цьому я сюди приїхала. Але зараз я цього не ношу. Це бабські речі.

– Розумію, – скривилася насмішкувато Трісс. – Бабські чи ні, зараз мусиш у них перевдягтися. Ну, скоріше роздягайся. Дозволь, я тобі допоможу… Зараза! Що це таке? Цірі?

Плечі дівчинки вкривали великі, набряклі кров’ю синці. Більшість із них уже пожовкла, частина була свіжою.

– Що воно, диявол його, таке? – гнівно повторила чародійка. – Хто тебе так побив?

– Це? – Цірі глянула на плечі, наче заскочена кількістю синців. – А, це… Це вітряк. Я була надто повільною.

– Який, хай йому грець, вітряк?

– Вітряк, – повторила Цірі, піднімаючи на чародійку великі очі. – То такий… Ну… Я на тому вчуся ухилятися від атак. Він має такі лапи з палиць, і крутиться, і махає тими лапами. Треба дуже швидко скакати й ухилятися. Лефрекс треба мати. Якщо немає лефрексу, то вітряк вгатить тебе палицею. На початку-то мене він страшнесенько, той вітряк, лупцював. Але тепер…

– Зніми легінси та сорочку. О, боги милосердні! Дівчино! Ти взагалі можеш ходити? Бігати?

Обидва стегна й лівий бік були темно-сині від гематом і опухлостей. Цірі смикнулася й зашипіла, сахнувшись від долоні чародійки. Трісс вилаялася ґномською, надзвичайно непристойно.

– Це також вітряк? – запитала, намагаючись зберігати спокій.

– Це? Ні. О, ото був вітряк. – Цірі байдуже продемонструвала чималий синець на гомілці, нижче лівого коліна. – А це інші… Це – маятник. На маятнику я вчу кроки з мечем. Ґеральт каже, що я на маятнику дуже добра. Говорить, що я маю те, як його… Відчуття. Маю відчуття.

– А якщо забракне відчуття, – заскреготіла зубами Трісс, – тоді, як я припускаю, маятник тебе вгатить?

– Ну певно, – погодилася дівчинка, дивлячись на неї і явно дивуючись її незнанню. – Вгатить, та ще й як.

– А тут? На боці? Що то було? Ковальський молот?

Цірі засичала від болю, почервоніла.

– Це я впала з гребеня…

– …а гребінь тебе вгатив, – закінчила Трісс, іще з більшими труднощами себе опановуючи.

Цірі пирхнула.

– Як гребінь може вгатити, якщо він вкопаний у землю? Не може! Це я просто впала. Учила оберт у стрибку, і в мене не вийшло. Від того – синець. Бо я вдарилася об стовпчик.

– І лежала два дні? Маєш проблеми з диханням? Болить?

– Та ні. Коен мене розтер і зараз же знову загнав на гребінь. Так треба, розумієш? Інакше впіймаєш переляк.

– Що?

– Упіймаєш переляк, – гордо повторила Цірі й відгорнула з чола попелястий чубчик. – Не знаєш? Навіть коли з тобою щось станеться, треба відразу на снаряд, бо інакше боятимешся, а якщо боятимешся, то фіг там вийде в тебе навчання. Відмовлятися не можна. Ґеральт так сказав.

– Мушу запам’ятати ту максиму, – процідила чародійка. – Як і те, що походить вона, власне, від Ґеральта. Це непоганий рецепт для життя, от тільки я не впевнена, що він придатний для будь-яких обставин. Але досить легко його реалізовувати чужим коштом. Тож відмовлятися не можна? Нехай навіть тебе б’ють і лупцюють тисячами способів, ти маєш устати й тренуватися далі?

– Ну певно. Відьмак нічого не боїться.

– Справді? А ти, Цірі? Нічого не боїшся? Відповідай щиро.

Дівчинка відвернулася, закусила губу.

– А нікому не скажеш?

– Не скажу.

– Більш за все я боюся двох маятників. Двох відразу. І вітряка, але тільки тоді, якщо його запустити на швидкості. А ще є довга жердина, на ній, оце, я мушу досі з тією, ну… зі сра… Страховкою. Ламберт каже, що я вайло й роззява, але це ж неправда. Ґеральт сказав, що в мене трохи інакша тяжкість, бо я ж дівчина. Мушу просто більше тренуватися, хіба що… Я хотіла тебе про дещо запитати. Можу?

– Можеш.

– Якщо ти знаєшся на магії й на закляттях… Якщо вмієш чарувати… Чи могла б ти зробити так, щоб я була хлопчиком?

– Ні, – відповіла Трісс тоном, у якому бринів лід. – Не могла б.

– Гм-м… – явно стривожилася мала відьмачка. – А чи могла б ти принаймні…

– Принаймні що?

– Чи могла б ти зробити так, щоб я не мусила… – Цірі зарум’янилася. – Скажу тобі на вухо.

– Кажи. – Трісс нахилилася. – Я слухаю.

Цірі, червоніючи ще більше, наблизила обличчя до каштанового волосся чародійки.

Трісс випрямилася різко, а очі її загорілися.

– Сьогодні? Зараз?

– Гм.

– Ясна і йохана холера! – крикнула чародійка й копнула табурет так, що той аж гупнув об двері, збиваючи щурячу шкіру. – Зараза, мор, пранці й чума! Я хіба повбиваю тих клятих дурнів!

* * *

– Заспокойся, Мерігольд, – сказав Ламберт. – Ти збудилася неспівмірно й цілком без приводу.

– Не повчай мене! І припини звертатися до мене «Мерігольд»! А краще за все буде, якщо ти взагалі помовчиш. Не до тебе я говорю. Весеміре, Ґеральте, чи хтось із вас знав, як жорстоко скатована та дитина? У неї на тілі жодного живого місця немає.

– Дитинко, – поважно сказав Весемір, – не дай емоціям захопити себе. Ти виховувалася інакше, ти інакше дивишся на виховання дітей. Цірі походить з Півдня, там дівчаток і хлопчаків виховують зовсім однаково, без

1 ... 17 18 19 ... 21
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відьмак. Кров Ельфів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Відьмак. Кров Ельфів"