Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Дивний світ 📚 - Українською

Читати книгу - "Дивний світ"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дивний світ" автора Олександр Іванович Шалімов. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 181 182 183 ... 189
Перейти на сторінку:
португальський дослідник і мореплавець, який у 1498 році відкрив морський шлях до Індії новколо Африки.(обратно) 25

Фернандо (Ернан) Кортес (1485–1547) — іспанський конкістадор, який у 1519-21, завоював імперію ацтеків і встановив у Мексиці іспанське панування.

(обратно) 26

Джеймс Кук (1728–1779) — англійський першовідкривач, навігатор і дослідник. Здійснив три подорожі Тихим океаном, першим з європейців дослідив більшу частину його узбережжя. Відкрив Гаваї та інші острови, першим проплив навколо Австралії.

(обратно) 27

Людовик XІV (1638–1715) — один з найвидатніших французьких королів, «король-сонце».

(обратно) 28

Каравела — три— або чотирищоглове морське вітрильне судно зі складною системою вітрил, що дозволяла пливти не лише за, але й проти вітру; на каравелах іспанці й португальці почали здійснювали перші далекі морські подорожі.

(обратно) 29

Капітель — горішня частина (завершення) колони, пілястри або стовпа, на яку спирається балка чи архітрав.

(обратно) 30

Еллада — самоназва Греції. Елліни — самоназва греків, тут: давні греки.

(обратно) 31

Гераклові Стовпи — стародавня назва Гібралтарської протоки.

(обратно) 32

Давні греки називали Лівією всю Північну Африку (Примітка автора).

(обратно) 33

Тірренія — давня назва Етрурії, країни, що існувала на західному узбережжі Апеннінському півострові до завоювання Римом Італії.

(обратно) 34

Четвертинний період (антропоген) — сучасний період геологічної історії Землі, останній період кайнозойської ери; розпочався 600 тис. — 1 млн. (за ін. даними, 2,5–3,5 млн.) років тому.

(обратно) 35

Острів Корво — західна група Азорських островів (Примітка автора).

(обратно) 36

Зливний кварцит — гірська порода, в якій кристали кварцу «злиті» так щільно, що будь-яка межа між ними стирається.

(обратно) 37

Архітрав — головна балка, що перекриває прогін між колонами.

(обратно) 38

Альков — тут: заглиблення в стіні кімнати, ніша.

(обратно) 39

Миля — міра довжини, що дорівнює 1,609 км.

(обратно) 40

Критська (мінойська) культура — високорозвинена культура бронзової доби на о. Крит (ІІІ-ІІ тис. до н. е.), відкрита в кінці ХІХ ст. англійським археологом Артуром Евансом.

(обратно) 41

Котелок — різновид чоловічого капелюха, поширений у першій чверті ХХ століття.

(обратно) 42

Сафо, Сапфо (630/612 — 572/570 до н. е.) — давньогрецька поетеса, представниця мелічної (музично-пісенної) лірики.

(обратно) 43

Тога — чоловічий верхній одяг громадян у Стародавньому Римі у вигляді плаща без рукавів.

(обратно) 44

Летючий Голландець — легендарний образ капітана Ван Страатена, приреченого на вічне плавання в морі.

(обратно) 45

Помпеї — давнє римське місто поблизу сучасного Неаполя, яке загинуло внаслідок виверження вулкану Везувій 24 серпня 79 року.

(обратно) 46

Перша й остання сторінки рукопису відсутні. Дон Антоніо вирвав їх із зошита і залишив у себе. Тому переклад починається з середини фрази (Примітка автора).

(обратно) 47

Цю одиницю довжини так і не вдалося розшифрувати. Ймовірно, вона відповідає світловому року, але року іншої тривалості, ніж на Землі (Примітка перекладача рукопису дона Антоніо).

(обратно) 48

ЮНЕСКО — спеціалізована установа ООН, створена у 1946; ініціює й координує міжнародну співпрацю в галузі освіти, науки й культури.

(обратно) 49

Мазар — могила мусульманського святого (Примітка автора).

(обратно) 50

Морена — принесені льодовиком уламки гірських порід (Примітка автора).

(обратно) 51

Арча — середньоазіатський вид ялівцю; дуже невибаглива рослина, часто росте в ущелинах скель і кореневою системою поступово розширює тріщину; арчові дерева різноманітні за формою: то вигадливо вигнуті, то прямі, схожі на пірамідальні тополі, то повзучі, іноді кучеряві (Тут і далі, крім обумовлених випадків, примітки перекладача).

(обратно)
1 ... 181 182 183 ... 189
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дивний світ», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дивний світ"