Книги Українською Мовою » 💛 Гумор » Пригоди бравого вояка Швейка 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди бравого вояка Швейка"

371
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди бравого вояка Швейка" автора Ярослав Гашек. Жанр книги: 💛 Гумор. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 198 199 200 ... 221
Перейти на сторінку:
майор, арештований тут один і нічого не трапилось.

Майор раптом забув, для чого, власне, він сюди прийшов і сказав:

— Ruht! Де в тебе той арештований?

— Це, голошу слухняно, я сам, — гордо відповів Швейк.

Майор однак не зважав на цю відповідь, бо генеральське вино й лікери викликали в його мозку останню алкогольну реакцію. Він так позіхнув, що кожний цивільний скособочив би собі при цьому щелепи. У майора однак це позіхання спрямовувало його думки по тих мозкових звивинах, де людина приховує дар співу. Він спокійно завалився на Швейків матрац і голосом недорізаного підсвинка заверещав:

Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum!

Wie schön sind deine Blätter![555]

Він повторив це кілька разів поспіль, вплітаючи в мелодію незрозумілі вигуки. Потім перекинувся, як мале ведмежа, на спину, скоцюрбився в клубок і тут же захропів.

— Пане майоре, — будив його Швейк, — голошу слухняно, ви наберетесь вошей.

Але це не допомогло. Майор спав мертвим сном.

Швейк ніжно поглянув на нього й сказав:

— Ну, то й спи, люлі-люлі, п’янюго, — і накрив його шинеллю. Потім і сам вліз під неї. Так їх, притулених один до одного, вранці й знайшли.

Близько дев’ятої години, коли розшуки майора дійшли кульмінаційної точки, Швейк зліз із нар і визнав за необхідне збудити майора. Він кілька разів дуже енергійно струсонув його, потім стягнув з нього російську шинель; нарешті майор сів на сінник і, тупо дивлячись на Швейка, чекав від нього розгадки, що, власне, з ним трапилось.

— Голошу слухняно, пане майоре, — сказав Швейк, — сюди вже кілька разів навідувались з вартівні, чи ви ще живий. Тому я й дозволив собі вас збудити, бо не знаю, як довго ви звикли спати, щоб ви, бува, часом не проспали. В броварні в Угржіневі працював один бондар. Той завжди спав тільки до шостої ранку, але коли перетягав бодай хоч чверть на сьому, то вже потім спав до самого полудня, і це він практикував доти, поки його не викинули з роботи. Тоді він зі злості образив церкву і одного з членів нашої цісарської фамілії.

— Ти дурне, так? — спитав майор не без деякого розпачу, бо голова в нього після вчорашнього була, як розбитий горщик. Майор не розумів, чому, власне, він тут сидить, чому сюди заходили з вартівні і чому цей тип, що виструнчився перед ним, плете такі дурниці, що не лізуть ні в які ворота. Все це йому здавалося страшенно дивним. Майор неясно пригадував, що вже був тут якось уночі, але чому?

— Я вже тут у ніч буль? — спитав він не дуже впевнено.

— Так точно, пане майоре, — відповів Швейк,— якщо я добре зрозумів пана майора, то, голошу слухняно, пан майор прийшов мене допитати.

І тут у майоровій голові прояснилося. Він глянув поперед себе, потім навколо себе, неначе чогось шукав.

— А ви не звольте турбуватися, пане майоре, — сказав Швейк, — ви прокинулися зовсім так, як прийшли. Ви прийшли сюди без шинелі і без шаблі, але в кашкеті. Кашкет ось там, я мусив його взяти у вас з рук, бо ви хотіли покласти його під голову. Парадний офіцерський кашкет — це як циліндр, а спати на циліндрі вмів лише пан Кардераз з Лоденіце. Той простягався на лавці у шинку і клав собі циліндр під голову. Він, щоб ви знали, співав на похоронах і на кожний похорон приходив у циліндрі. Покладе, бувало, циліндр під голову і наказує собі: не зім’яти, не зім’яти. Отак цілу ніч мовби ширяв над ним незначною частиною своєї ваги, так що циліндрові це зовсім не шкодило, ба навіть помагало: перекидаючись з боку на бік, Кардераз чистив його своїм волоссям, як щіткою. І так його поступово виґлянцював, що циліндр вилискував як новий.

Майор, який уже усвідомив собі, що й до чого, не переставав тупо дивитися на Швейка і тільки повторював:

— Ти розум дурити? Так? Я тут будь, я звідси тюп-тюп.

Він підвівся, підійшов до дверей і постукав.

Поки прийшли відчинити, майор повідомив Швейкові:

— Якщо телеграма не прилетіти, що ти — це ти, тоді ти буде висіль.

— Щиро дякую, — сказав Швейк. — Я знаю, пане майоре, ви дуже про мене турбуєтесь, але якщо ви, пане майоре, ненароком підчепили якусь вош на цьому матраці, то будьте певні: якщо вона маленька і з почервонілим задком — це самчик, і якщо він тільки один і ви не знайдете таку довгу сіру з червоними смугами на животику, тоді ваше щастя, бо інакше то була б пара, а вони, ті потвори, дуже швидко плодяться, гірше, ніж кролики.

— Lassen Sie das![556]— пригнічено сказав майор Швейкові, коли відчинили двері.

У вартівні майор уже не робив жодних сцен. Він дуже стримано наказав послати за візником і під деренчання тарадайки по паскудній перемишлянській бруківці увесь час думав, що арештований — ідіот першого класу, але, очевидно, все ж таки невинна тварюка, а щодо нього, майора, то йому не залишається нічого іншого, як по приїзді додому застрелитися, або послати до генерала по шинель і шаблю, поїхати скупатися у міську лазню, а потім зайти до винарні у Фольгрубера, належно там підкріпитися і замовити по телефону на вечір квиток на спектакль у міському театрі.

Ще не доїхавши до своєї квартири, він вибрав друге.

На квартирі його чекала маленька несподіванка. Прийшов якраз вчасно...

У коридорі його помешкання стояв генерал Фінк. Він тримав за комір майорового денщика і, смикаючи його на всі боки, верещав:

— Де ти подів свого майора, худобо? Кажи, тварюко!

Однак тварюка не відповідала, бо генерал стиснув її за горло і вона лише мовчки синіла.

Майор, спостерігаючи цю сцену, помітив, що нещасний денщик міцно тримає під пахвою його шинель і шаблю, які він, очевидно, приніс із генеральського передпокою.

Ця сцена розвеселила майора. Він зупинився у напіввідчинених дверях, милуючись муками свого вірного слуги, який уже давно сидів йому в печінках, бо завжди обкрадав свого пана.

Генерал на хвильку відпустив посинілого денщика, щоб витягти з кишені телеграму, якою потім почав тріпати його по пиці й по губах, вигукуючи:

— Де ти подів свого майора, тварюко? Де твій майор-аудитор? Худобо, я можу вручити йому службову телеграму?

— Я тут, — з

1 ... 198 199 200 ... 221
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди бравого вояка Швейка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди бравого вояка Швейка"