Книги Українською Мовою » 💙 Драматургія » Трагедії 📚 - Українською

Читати книгу - "Трагедії"

264
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Трагедії" автора Евріпід. Жанр книги: 💙 Драматургія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 19 20 21 ... 92
Перейти на сторінку:
«найхитрішого із смертних» («Ілліада», VI, 153): за спробу обдурити богів покараний у підземному світі, де котить під гору важкий камінь, що кожного разу скочується вниз («сісіфова праця»).

426. Співців провідник - в оригіналі «Мусагет», тобто «той, що веде муз» - один із епітетів Аполлона.

476. Тебе я врятувала... - Медея дала Ясону чарівну мазь, яка захистила його від вогнедишних биків; ними він мав зорати поле й засіяти його зубами

дракона.

530. Ерот - син Ареса й Афродіти, бог любові, зображувався у вигляді крилатого хлопчика з луком і стрілами; у кого він поцілив, тим оволодівала невигойна любовна жага.

596-597. ...зрівнявши з... Братами... - В Афінах повноправними вважалися лише ті, які народилися від громадян; Медея ж була чужинкою - «варваркою».

613. ...поиїлю ознаки друзям- - Мова йде про розламані надвоє таблички - знаки «гостинності»: у тих, хто. був пов'язаний цим союзом, зберігались по одній половинці разламаної таблички: збіг по лінії зламу засвідчував перебування у зв'язках гостинності, що тривали поколіннями.

630. Кіпріда - один із епітетів богині кохання Афродіти, від назви острова Кіпр, де був найвідоміший осередок її культу.

662. ...радуйся, Медес! - див. прим, до «Алкести», р. 528. 665. Пандіон - батько Егея, син Кекропа, що вважався засновником Афін. 668. Пуп землі. - Йдеться про храм Аполлона в Дельфах, де замість вівтаря був конічної форми камінь - «пуп землі»: за переказом, саме в цьому місці, прилетівши зі сходу й заходу, зустрілись пущені Зевсом два орли.

679. Щоб я кінців у міха не розв'язував... - тобто, щоб утримувався від вина й любові; Пітфей, хоч і зрозумів пророцтво Аполлонового оракула, все ж пригостив Егея вином і дозволив йому провести ніч із своєю дочкою Етрою. Від цього зв'язку народився Тесей.

759. Син Маі -* Гермес, що опікувався мандрівниками. 764. Правда Зевса - Діке (Діка), дочка Зевса й Феміди; уособлювала справедливість.

771. Місто Палладине - Афіни; Паллада - один із епітетів Афіни, богині мудрості.

824. Ерехтеп - міфічний володар Афін; Ерехтеєве плем'я (Ерехтіди) -афіняни.

831. Піеріди - Музи, від Піерії (у Македонії, на північ від Олімпу), де, за переказом, вони народились від Зевса і Мнемосіни, богині пам'яті. За іншою версією міфа, якої тримається тут Евріпід, матір'ю Муз була Гармонія, дочка Ареса й Афродіти. Евріпід переносить також місце народження Муз: з Піерії - у славні розквітом мистецтв Афіни.

835. Кефіс - ріка в Аттіці.

853-854. Навколішках... благаємо... - В оригіналі: «твоїми колінами» (див. прим, до р. 65).

1021. Є для вас і край, і дім... - Медея натякає на Аїд, вічну домівку для мертвих.

1027. ...не світити факелів... - Мати нареченого зустрічала весільний похід із запаленим факелом.

Ш79. ...гнів сильніший від... бажань... - В оригіналі протиставляється Шуто» - дух, сукупність емоцій (ірраціональне начало) думкам (розумне начало). Див. передмову.

1172. Пан - син ГермеСа і німфи Дріопи, божество лісів і пасовиськ, опікун пастухів та отар; уявлявся напівлюдиною-напівцапом; міг наслати раптовий страх.

1181. ...пробіг би просторінь... - В оригіналі йдеться про шість плетрів, що складають відстань, рівну одному стадію (близько 185 м.).

1255. Твої ж це, Грнце, злотні парості... - Батько Медеї Еет був онуком бога сонця Геліоса.

1259. Ерінії - боіині помсти (див. прим, до «Іфігенії в Тавріді», р. 285); тут хор називає Ерінією Медею, яка мстить Ясонові.

[437]

1284. Іно - дочка Кадма і Гармонії, дружина орхоменського владаря Атаманта; за переказом, взяла на виховання Діоніса, сина Зевса і своєї сестри Семели. Ревнива Гера наслала на Атаманта божевілля, і той вбив одного із своїх синів. Рятуючи другого, Іно кинулася з ним у море; там вони й стали божествами - Левкотеєю і Палемоном. Евріпід іде за іншою версією міфа: дітей, збожеволівши, вбиває сама Іно.

1343. Скіпла - морська потвора, у якої дванадцять ніг і стільки ж собачих голів; за переказом, жила на побережжі Сіцілії в одній із печер біля протоки, що веде у Тірренське море, звідки й епітет Скілли - Тірренська (р. 1359).

1385. ...в Егея житиму. - За однією із версій міфа, Медея стала дружиною афінського володаря Егея.

© Aerius, 2003

Гіпполіт

Переклад А.Содомори

© Евріпід

© А.Содомори, 1993

Джерело: Евріпід. Трагедії. К.: Основи, 1993. 448 с. С.:107-152.

OCR & Spellcheck: Aerius (ae-lib.org.ua) 2003

ДІЙОВІ ОСОБИ

АФРОДІТА

ГІППОЛІТ

ХОР МИСЛИВЦІВ - СУПУТНИКІВ ГІППОЛІТА

СЛУГА

ХОР ТРЕЗЕНСЬКИХ ЖІНОК

ГОДУВАЛЬНИЦЯ

ФЕДРА

ТЕСЕЙ

ВІСНИК

АРТЕМІДА

ПРОЛОГ

АФРОДІТА

Величним є імення поміж смертними

Моє, Кіпріди; славне й між богів воно.

Усім, хто бачить сонце, розселяючись

Од Понту - і до крайніх меж Атлантових,

Сприяю радо, - всім, хто визнає мене.

А хто гордує мною - тому край кладу.

Така вже риса вдачі й небожителів:

У смертних бути в шані теж приємно їм.

Що правду мовлю - скоро те з'ясується.

10] На цій землі трезенській Амазонки син,

Тесея парость, Гіпполіт, побожного

Піттея вихованець, щонайгіршою

З богинь мене вважає, він цурається

Любові й чуть не хоче про одруження.

Лиш Зевса доні - Артеміді, Фебовій

Сестрі, складає щонайвищі почесті.

В зеленім лісі, нерозлучний з дівою,

На звіра напускає гончаків прудких,

Радіє дружбі, смертний, - з несмертельною.

20] Та я не заздрю: чим тут перейматися?

А що мене зневажив, те спокутує

Ще нині. Вже давно я все продумала -

Не доведеться довго клопотатися.

З Піттеєвого дому якось вийшовши,

Подався він на свято в Пандіона край,

Щоб таїнства побачить, де й приглянувся

Дружині батька - Федрі з роду славного,

Й роздмухала я тут же в ній любові жар.

І перше, ніж податись у Трезен, вона

30] Кіпріді храм на пагорбі Палладинім

Звела - на схилі, що сюди повернений,

Яскравий знак любові. Опісля храм той

Усі вже й називали - Гіпполітовим.

Так ось, коли Тезей із нив Кекропових

Тікав через пролиту Паллантідів кров [109]

Сюди з жоною морем, щоб на цій землі

В вигнанні рік одбути, - Федра, вжалена

Любовним шалом, раз у раз зітхаючи,

Од туги никне й словом не одкриється -

40] Ніхто з близьких не знає, що гнітить її.

Та цим я, зрозуміло, не обмежуся:

Тесея втаємничу - все наверх спливе.

Юнак, що нам ворожий, стане жертвою

Прокльонів батька. Владар моря дав йому

Можливість із трьома до бога вдатися

Проханнями, що будуть тут же сповнені.

Загине й Федра славна: не настільки ж я

її життя ціную, щоб одмовилась

Від

1 ... 19 20 21 ... 92
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Трагедії», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Трагедії"