Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Подвійне дно 📚 - Українською

Читати книгу - "Подвійне дно"

261
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Подвійне дно" автора Алла Сєрова. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 19 20 21 ... 79
Перейти на сторінку:
сидять перед телевізором. Отже, в Рудого знов вийшов облом з дівкою. А може, й ні. Схоче — сам розкаже.

— По крамничках ходила.

— По крамничках, кажеш? — Рудий недовірливо хитає головою. — Ну-ну…

— А що сталось?

— Власне, нічого. Сідаємо вечеряти.

— Перемкни канал, подивимось новини.

— Ось, «Вікна».

Ми сідаємо вечеряти. Смаку їжі я майже не відчуваю, так втомилась. Ага, здається, Рудий насмажив котлет і зварив пшоняної каші. Добре, годиться. В цій країні немає хороших новин.

— … досі невідоме. Андерс Вернер і його батько, Клаус Вернер, зникли три тижні тому з готелю «Салют» у Києві. За будь-яку інформацію про місцеперебування Андерса Вернера призначено нагороду — десять тисяч доларів.

— Сума непогана. — Рудий намазує гірчицею котлету. — Якби ж знаття…

Але я мовчу. Рудий зводить очі — і його виделка падає на тарілку. Десять тисяч — непогана сума і може бути моєю хоч зараз, бо на весь екран телевізора виведено портрет зниклого. І це не хто інший, як мій таємничий гість — Андрій.

— Мені здається, я маю дещо пояснити. — Андрій торкається моєї руки. Іскра знов пробігає між нами. — Лізо…

— Так. Тобі правильно здається. Мабуть, краще буде ввести нас в курс справи.

Рудий приголомшено мовчить. Я його розумію. Власне, мені подібний викрутас і на думку б не спав. Кирпа мав рацію: кожен іде своєю стежкою. Але іноді ця стежка аж надто заплутана. А може, інших просто не буває? Це знає тільки Той, що над нами. Мабуть Він зараз сидить і задоволено потирає руки — он як вдалося заплутати справу! Так, фантазії Йому не позичати.

— А добре говориш по-нашому. Де так навчився? — Рудий надто уважно розглядає залишок котлети.

— Це — моя рідна мова.

— Розказуй.

— Власне, це довга історія, але час, як я розумію, у нас є. — Андрій наче ненароком бере мою долоню, перебираючи пальці. Ні, хлопче, на мене це не діє, май на увазі.

— Не тягни, випускай котів з мішка.

— Лізо, я просто… Ат, все одно, ви маєте право все знати. Може, підемо до кімнати, там зручніше?

Ми йдемо до кімнати і вмощуємось в кріслах. Ой, відпочину хоч трохи, ноги не носять! Треба таки покинути кляту шабашку.

— Я почну од самого початку, тоді буде зрозуміло. Отже, народився я тут, в Україні, навіть недалеко від Запоріжжя. А саме — у Дніпропетровську. Хто мій батько — навіть не знаю. Мати ніколи не розповідала. Власне, народила вона мене ще студенткою. Її батьки одразу ж відмовились від неї — в той день, як я народився. Бо, бач, не лишила вона мене в пологовому будинку, як вони того вимагали. Ну, я їх ніколи не бачив, отож не знаю, що вони за люди. Коли я народився, матері залишалось вчитися ще два роки. Так що найперші мої спогади — це різні обличчя, різні кімнати… Мене гляділи всім гуртожитком. Колеги-студенти допомагали мамі, чим могли. Я за це безмірно вдячний їм усім, хоча, звичайно, жодного з них зараз би не впізнав, ну та Бог — він все бачить, то й воздає і за добре, і за лихе, так я думаю.

Мама скінчила університет — мені було трохи більше двох років. А в неї спеціальність — німецька й англійська мова. І розподілили її спочатку в школу, та школа не могла дати їй квартиру, як молодому фахівцеві і матері-одиначці, їй обов’язково мали дати окреме житло. От і потрапила тоді мама в один науково-дослідний центр на посаду перекладача. Це був сімдесят сьомий рік. Там дали нам квартиру, ще й двокімнатну. Якось почало життя налагоджуватись. Пройшов час, я пішов до школи, а коли мені було десять років, мати зустріла Клауса.

Вона розповідала мені, як це сталося. Клаус приїхав з НДР у складі делегації — від тамтешнього заводу, що підтримував зв’язки з інститутом, де працювала мама. Раніше такі делегації обслуговували тільки «перевірені», аж трапилась епідемія грипу і всі «перевірені» полягли, як скошена трава. І довелось матері супроводжувати німецьких друзів. Саме тоді вони з Клаусом і здибались.

Клаусові на той час було вже тридцять шість, матері не було й тридцяти, ну а мені — десять. Коли Клаус уперше прийшов до нас в гості, я замкнувся в себе в кімнаті. Бачите, мати, обпікшись у молодості, не заводила стосунків з чоловіками. Тож жили ми завжди вдвох, я гадав, що так і треба. Дурний був, не розумів, як матері важко самій — отака молода, вродлива, і сама в цілому світі, рідні відцурались. Довго й марудно оформляли виїзд, хоч Демократична Німеччина і належала до соцтабору, а все ж…

Знаєте, що найперше мене вразило, коли я опинився в Німеччині? Не завалені товарами полиці магазинів, не чистота на вулицях, а те, що люди там посміхаються одне одному. Ніхто не скандалить, не сякається на землю, не видно, щоб п’яні валялись. Загалом, це був зовсім інший світ. І він прийняв мене, як прийняв мене Клаус. У них з матір’ю не було спільних дітей — через те, що Клаус хворів у дитинстві. Тому він усиновив мене, дав мені своє ім’я. Отоді тільки я й зрозумів, що таке мати батька. До цього мене те не дуже обходило. Я бачив, які батьки в моїх сверсників: той п’яниця, той — придурок, всіх дістає, а той — взагалі непорозуміння якесь… Ну, розумієте, про що мова. Менталітет місцевих чоловіків змінився відтоді на гірше.

Клаус був іншим. Він возив нас в Пратер — це такий Діснейленд по-німецьки. Він грав зі мною в футбол. Він зі мною рибалив — ми їздили відпочивати на природу. Він… Він зробив нас щасливими, мене й маму. Вони з матір’ю прожили разом п’ятнадцять років — і весь цей час вона світилася від щастя. А потім мама захворіла. І нічого не допомогло, саркома — і швидка смерть.

— Коли?

— Три роки тому. Чорт, я й досі не можу змиритися з цим! Розумієте, як сніг на голову, оце вам щойно була здорова, весела, їздили відпочивати на Комо, і раз — і все, нема. Два місяці тільки й полежала. Вже що батько не робив, лікарі тільки руками розвели. Так ми залишились самі. По її смерті батько просто звалився з ніг. Лежав, одвернувшись до стіни, не хотів нікого бачити. Перестав їсти, замкнувся в собі. Щодня їздив на цвинтар. Іноді, приїхавши з роботи, я не знаходив його вдома. Та я знав, де шукати. Їхав на цвинтар, а він сидить там, сам-один,

1 ... 19 20 21 ... 79
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Подвійне дно», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Подвійне дно"