Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Бунгало, Сара Джіо 📚 - Українською

Читати книгу - "Бунгало, Сара Джіо"

2 046
0
23.11.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Бунгало" автора Сара Джіо. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 61
Перейти на сторінку:
теж прийшов лист. Від батька.

Відірвавши краєчок конверта, подруга витягнула білі аркуші й заходилася читати. Але її усмішка швидко зблякла, і на обличчі застиг шок. По щоках покотилися сльози.

—Що таке? — я кинулася до неї. — Що там написано? — Подруга впала на ліжко й зарилась обличчям у подушку. — Кітті, — не вгавала я, — скажи мені.

Але вона не ворухнулася, тож я підняла аркуші, розсипані на підлозі, і прочитала. Батько Кітті писав таке:

Люба, у вересні містер Ґелфмен вирушив воювати в Європу та, на жаль, загинув у бою. Я знаю, що ти тяжко сприймеш цю новину. Мама не хотіла, щоб я про це писав, але мені здалося, що ти маєш право знати.

Я кинула лист у шухляду її столика. Клята пошта! Приходить і знаходить серед нас свою жертву. Тільки-но все налагоджується, аж тут знову з’являються листи.

—Кітті, — я нахилилася до подруги. — Співчуваю.

—Залиш мене, — тихо сказала вона.

Пролунав дзвін на вечерю.

—Я принесу тобі поїсти.

— Я не голодна, — схлипнула Кітті.

—Усе одно принесу.

* * *

З дозволу кухаря я взяла дві тарілки — для себе і для Кітті — й наповнила їх картопляним пюре, морквяним салатом і сухими зморщеними шматками шинки. Принаймні не консерви. Непогано.

Стелла та Мері помахали мені з-за стола, я кивнула й підійшла до них.

—Забігла по вечерю, але ми з Кітті вечерятимемо в кімнаті. Вона сьогодні одержала листа. Погані новини.

Мері засмутилася.

—Дуже шкода. Може, залишишся на кілька хвилин? Іти з двома тацями — не дуже зручно. Ще спіткнешся. Краще поїж тут.

Я поміркувала щодо її слів і погодилася.

— Кажуть, сьогодні в казармі була бійка, — стишеним голосом мовила Стелла. — Солдати божеволіють на цьому острові.

—Усі ми божеволіємо, — відповіла я, пиляючи шматок шинки тупим ножем.

Стелла кивнула.

—А вчора я бачила на ринку Ленса. В обіймах тієї аборигенки. Слава Богу, Кітті залишилася в кімнаті. Забагато сердечних ран на один день.

—У неї ім’я є. Атея. — Мене дратувало, що Стелла говорить про корінне населення острова, як про нижчий ґатунок.

—Так, мабуть, це її ім’я, — знизала плечима та. — У них з Ленсом точно щось є.

Мері її слова не переконали.

—Ой, Стелло, я не стверджувала б, що Ленс заграє до острів’янки тільки тому, що купує в неї сигарети.

— Я просто розповідаю, що бачила, — знизала плечима Стелла. Бідолашна Кітті. Я їй ані слова не скажу. Поки що. Зараз невдалий час.

— Гаразд, дівчата, — мовила я і взяла тацю, — мушу віднести вечерю.

—Добраніч, — озвалася Мері.

Стелла кивнула та взялася гризти галету.

Я поспішала, відганяючи мух від їжі, і на мить зупинилася біля чоловічих казарм, марно сподіваючись угледіти у вікні Вестрі. Він живе на другому поверсі чи на четвертому? Я пробіглася поглядом по другому, й очі зупинилися на відчиненому вікні по центру будівлі. Звідти долинали звуки шамотні й грюкання. Бійка.

—Так, сер! — продзвенів голос. — Будь ласка, сер!

Це голос Вестрі.

О боже! Його поранили. Його побили. Я поставила тацю на лавку й рушила до входу. Треба йому допомогти. Але як? Жінок до казарми не пускають. У відчаї я завмерла на сходах і дослухалася до ударів і тріщання меблів. Досить вже. Досить.

І все припинилося. Гримнули двері, і чиїсь важкі кроки загупали коридором, а тоді сходами й до виходу. У мене всередині похололо, коли у дверях, стискаючи закривавлений кулак, з’явився полковник Донаг’ю. Я принишкла за гібіскусом і спостерігала, як він попрямував до санчастини.

Серце несамовито гупало.

— Вестрі! — гукнула я в паніці. — Вестрі!

Та відповіді не було, і я вже чекала найстрашнішого.

Я кинулася до їдальні, де досі вечеряли солдати, і за столом біля входу побачила Елліота. Він теж мене помітив, і я жестом покликала підійти.

— Що таке, Енн? — запитав він, витягаючи з-за коміра серветку.

— Вестрі, — прошепотіла я. — Його побили. Полковник Донаг’ю. Він у кімнаті. Можливо, без тями, — слова виривалися, наче з кулемета.

Елліот витріщив очі.

— Біжу, — сказав він, штовхнув двері й помчав стежкою.

Я довго чекала під казармою, то крокуючи сюди-туди, то втуплюючи погляд у вікно на другому поверсі. А тоді почула, як Елліот вийшов з кімнати та спустився сходами.

—Його досить сильно побили, — розповів Елліот. — Чоло розсічене, доведеться зашивати.

—Чому він не спускається? — запитала я.

—Він не спуститься.

—Нічого не розумію. Чому полковник Донаг’ю це скоїв?

— Вестрі не хоче про це говорити. — Елліот глянув у напрямку санчастини. — Мабуть, сталося щось лихе. Щось пішло не так.

Потерши долонею лоба, я попросила:

— Можеш побути з ним? Переконатися, що він у порядку, і вмовити піти до санчастини, щоб наклали шов?

Елліот кивнув.

—Постараюсь. — Він повернувся до дверей.

—Дякую. Елліоте, іще одне.

—Що?

—Передай йому, що я скучила.

Елліот засміявся.

—Це йому сподобається.

* * *

Коли я нарешті повернулася в кімнату, їжа для Кітті геть вистигла. Але це вже не було важливо. Вона все одно відмовилася їсти.

—Я можу тобі чимось допомогти, люба? — спитала я і погладила її кучері.

—Ні, — стиха відказала вона. — Мені просто треба побути самій.

—Так, розумію, — мовила я, але мені стало прикро.

Сонце зайшло, та небо ясніло від місячного світла. Я поглянула на свою торбинку. Бунгало. Я серцем відчула, що мушу туди піти.

—Кітті, — тихо мовила я, кинувши книжку в торбинку. — Я піду пройдуся. — Подруга не відповіла, але я її не звинувачувала. — Невдовзі повернуся. — Я зачинила за собою двері.

Вітер дув сильніше, ніж зазвичай, і геть розтріпав волосся, доки я волокла ноги по піску. Діставшись до бунгало, я відімкнула двері й лягла на ліжко. Стомленому тілу було тепло й затишно на новому покривалі, яке я знайшла на антресолі в казармі та принесла сюди. Поштову скриньку не перевіряла. Вестрі не встиг би сюди зайти, а тепер засів у казармі й загоює рани. Я здригнулася, згадавши жорстокість полковника Донаг’ю. Чому він так побив Вестрі?

Хай там що трапилося, він на таке не заслуговував.

Я підбила подушку та витягнула з кишені лист від матері.

Моя люба Енн!

Пишу з важким серцем, тому що мушу повідомити тобі жахливу новину. Повір, я дуже довго вагалася,

1 ... 21 22 23 ... 61
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бунгало, Сара Джіо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бунгало, Сара Джіо"