Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Останній дон 📚 - Українською

Читати книгу - "Останній дон"

514
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Останній дон" автора Маріо Пьюзо. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 153
Перейти на сторінку:
class="p1">— Не переймайтеся, мене він не переконає.— Обоє засміялися. То пусте — винен Денні Фуберта чи ні. За власні помилки слід відповідати.

Наступного дня Піппі вилетів у Нью-Йорк, щоб у Дестамі передати справу «родині» Клерікуціо.

Проминувши ворота з охороною, Піппі повів машину довгою брукованою дорогою, що прорізала широку, порослу травою площину, обгороджену муром з колючим дротом та електронними приладами. Перед дверима кам'яниці стояла охорона. І це за мирних часів.

Його привітав Джорджіо і провів через будинок у садок на затиллі, де був і невеличкий город. На грядках росли помідори та огірки, латук і навіть дині, а навколо — широколисті смоківниці. Квіти були донові ні до чого.

Всі сиділи за другим сніданком довкола круглого дерев'яного столу. Там був і дон, що аж пашів здоров'ям попри свої майже сімдесят років, і, не криючись, насолоджувався напоєним ароматом смоківниць повітрям. Він підкладав у тарілку десятирічному онукові Данте, гарненькому, але, як на хлопця того самого, що й Кросс, віку, вередливому. Піппі завжди кортіло дати йому шльопанців. Онук був доновим мазунчиком, дон витирав йому губи, потурав його примхам. Вінсент і Петі сиділи невдоволені. Адже розмова могла розпочатися тільки тоді, коли хлопчик поїсть і мати, Роза-Марія, забере його. Дон Доменіко провів онука сяйливою усмішкою. А потім обернувся до Піппі.

— Ох, мій Мартелло,— почав він, натякаючи водночас і на важливість справи, і на статус Піппі, бо «martello» по-італійському означає «молот», — як тобі Фуберта, цей негідник? Ми дали йому шматок хліба, а він, бач, схотів збагатитися за наш кошт.

— Якщо він розрахується,— примирливо втрутився Джорджіо,— то, може, хай і надалі заробляє нам гроші.

Це була єдина варта уваги підстава для милосердя.

— Йдеться про чималенькі гроші,— тримався свого дон. — Їх слід повернути. Що скажеш, Піппі?

Піппі знизав плечима.

— Можу спробувати. Але ті люди не звикли відкладати про чорний день.

— Ану погляньмо на світлини,— запропонував Вінсент, що не полюбляв зайвих балачок.— Піппі показав фотографії, і Вінсент та Петі роздивилися чотирьох грабіжників. Відтак Вінсент сказав:— Ми з Петі знаємо їх.

— Тим краще,— мовив Піппі,— тоді про цю четвірку ви зможете поклопотатися самі. А що мені діяти з Фубертою?

— Вони показали, що зневажають нас,— сказав дон. — За кого вони нас мають? За безпорадних бевзнів, що побіжать у поліцію? Вінсенте і Петі, допоможіть Піппі. Я хочу повернути гроші і покарати тих mascalzoni.— Слово «паскуди» було донові ближче по-італійському.

Усі все зрозуміли. За старшого мав правити Піппі. Вирок усім п'ятьом — смерть.

Дон покинув їх, щоб прогулятись садочком. Джорджіо зітхнув.

— Старий надто непоступливий, як на теперішні часи. Тут ризику більше, ніж уся справа того варта.

— Не зовсім так, якщо Війні та Петі впораються з тими чотирма бовдурами, — заперечив Піппі.— Ти погоджуєшся, Вінсе?

— Джорджіо, треба поговорити зі старим,— сказав Вінсент.— Грошей оті четверо не мають. Їм слід поставити умову. Нехай собі йдуть, заробляють і віддають, а далі як собі знають. Якщо ж ми їх поховаємо, грошей нам не бачити.

Вінсент дивився на світ тверезими очима, суто практичні постанови завжди переважали в ньому жадобу крові.

— Добре, спробую сказати про це татові,— пообіцяв Джорджіо.— Адже вони прості помагачі. А от Фуберті він не подарує.

— Та й решті вербувальникам нехай буде наука,— докинув Піппі.

— Кузене Піппі,— всміхаючись, сказав Джорджіо,— на які преміальні ти розраховуєш?

Піппі страх як було неприємно, коли Джорджіо називав його кузеном. Вінсент і Петі так зверталися від щирого серця, а от Джорджіо тільки під час ділових розмов.

— Фуберта — це мій клопіт,— відповів Піппі.— Ви дали мені інкасаційне агентство, а ще мені платить «Ксанаду». Одначе гроші повернути буде нелегко, тож я мав би отримати якийсь відсоток. Так само як Вінсент і Петі, коли їм удасться щось вирвати від тих бовдурів.

— Слушно,— погодився Джорджіо,— але це не схоже на збирання за маркерами. П'ятдесят відсотків тобі ніхто не дасть.

— Ні-ні,— відбувся Піппі,— просто дайте вмочити дзьоба.

Почувши старовинну сицилійську ідіому, всі засміялися. Петі сказав:

— Не дешевися, Джорджіо. Ти ж не збираєшся ошукати мене з Вінсентом.— Петі тепер керував Бронкським анклавом, був командиром бойовиків, і завжди обстоював, що той, в кого в руках важелі, мав би отримувати більше. Бо своєю часткою йому треба ще й ділитися з підлеглими.

— Жадібні ви, хлопці,— посміхнувшись, дорікнув Джорджіо,— та я попрошу старого дати двадцять відсотків.

Піппі знав, що насправді проситиме Джорджіо десять або п'ятнадцять. Цей Джорджіо завжди отакий.

— Може, на спільний казан?— запропонував Піппі Вінсент. Він мав на увазі, щоб гроші поділити на трьох порівну, байдуже скільки й від кого вони їх отримають. Шанси вибити свої гроші в тих, хто залишиться жити, були куди вищі, ніж шанси здерти гроші з кандидатів у небіжчики. Вінс умів цінувати Піппі.

— Хай буде по-твоєму, Вінсе,— погодився Піппі.— Я не проти.

Він побачив, як у далекому кутку саду йшов Данте, тримаючись за донову руку, а до вух долетіли слова Джорджіо:

— Хіба не диво, як Данте і батько заприязнились? Зі мною він ніколи не був такий ласкавий. Вони увесь час між собою шепочуться. Що ж, наш батько мудра людина, і малому є чого в нього повчитися.

Піппі побачив, як хлопчик обернувся обличчям до дона. Обоє мали вигляд змовників, які знали жахливу таємницю, що давала їм владу над небом і землею. Згодом Піппі пригадає цю сценку і подумає, що вона зурочила його долю, наслала всі нещастя.

Піппі Де Лена за довгі роки зажив собі слави тим, що ретельно сплановував усі операції. Він був не безтямною горилою, а досвідченим техніком. Тому й покладався на психологічну стратегію, що мала допомогти у практичній реалізації задумів. Щодо Денні Фуберти перед ним стояли три проблеми. По-перше, слід повернути гроші. По-друге, його дії мають бути ретельно скоординовані з Вінсентом і Петі Клерікуціо. Ця частина обійшлася без ускладнень. Вінсент і Петі чудово впоралися з роботою. За два дні вистежили зловмисників, змусили їх покаятись і домовилися з ними про відшкодування. А по-третє, він мав убити Денні Фуберту.

Піппі легко вдалося,— звісно, абсолютно випадково,— зустріти Фуберту, пустити в хід своє вміння подобатись і затягти його на обід в китайський ресторанчик на Іст-Сайді. Фуберта знав Піппі як інкасатора в «Ксанаду», роками вони стикались по роботі, але Піппі, здавалося, був так щиро радий зустріти

1 ... 21 22 23 ... 153
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Останній дон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Останній дон"