Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей 📚 - Українською

Читати книгу - "Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пікнік біля навислої скелі" автора Джоан Ліндсей. Жанр книги: 💙 Детективи / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 77
Перейти на сторінку:
в цей час робили ваші дядько й тітка?

— Наскільки я пам’ятаю, дрімали. Ми за обідом випили шампанського, тож, імовірно, їх після нього схилило на сон.

— А на вас шампанське як діє? — запитав поліціянт, занісши олівця над папером.

— Наскільки мені відомо, ніяк. Я ніколи не п’ю надміру, а з алкоголю вживаю зазвичай вино — в сенсі, вдома.

— Що ж, виходить, що ви були при ясному розумі та сиділи з книжкою під деревом і тоді, коли побачили, як дівчата перейшли через струмок. Почнімо з цього моменту. Намагайтеся згадати будь-яку найменшу дрібницю, навіть якщо зараз це здається вам незначним. Ви ж розумієте, що свідчите добровільно?

— Я дивився, як вони переходять через струмок… — він ковтнув і продовжив ледь чутно: — Вони всі зробили це по-різному.

— Голосніше, будь ласка. В якому сенсі по-різному? У них були мотузки? Жердини для стрибків?

— Та ні, ні! Я хотів сказати, що деякі з них були спритніші — ну, граційніші.

Але Бамфера в цей момент грація мало цікавила. Юнак продовжив:

— Тож коли вони були задалеко, щоб нас почути, я пішов поговорити з Альбертом, який саме мив склянки у струмку. Ми поговорили хвилин із десять, і я сказав, що пройдуся, перш ніж настане час їхати додому.

— О котрій годині це було?

— Я не дивився на годинник, але знав, що дядько хотів ви­їхати не пізніше як о четвертій. Я почав іти в напрямку Навислої скелі. Коли дорога повела вгору, все було поросле папороттю і кущами, а дівчат вже не було видно. Пам’ятаю, я подумав, що зарості занадто густі, щоб дівчата могли продертися крізь них у літніх сукнях, тож очікував, що от-от побачу, як вони спускаються. Я на кілька хвилин присів на колоду. Коли мене покликав Альберт, я відразу ж повернувся до ставка, осідлав свого коня і поїхав додому, більшість шляху їдучи за дядьковим фургоном. Вам цього достатньо?

— Цілком, дякую, містере Фітцг’юберт. Можливо, ми ще попросимо вас про допомогу надалі.

Майкл подумки закотив очі. Короткий допит за відчуттями доволі виразно нагадував відвідини стоматолога, який свердлить надто вже болючу дірку.

— Я ще дещо уточню, перш ніж записати, — сказав полі­ціянт. — Ви сказали, що бачили, як через струмок переходили троє дівчат. Це справді так і було?

— Перепрошую. Ваша правда, звісно ж, їх було четверо.

Бамфер знову заніс над блокнотом олівець.

— Через що, по-вашому, ви забули, що їх було четверо?

— Мабуть, забув про малу пампушку.

— Тож решту трьох ви добряче розгледіли, чи не так?

— Та ні, зовсім ні. («Господи, це щира правда. Я дивився лише на неї».)

— Ви ж, мабуть, запам’ятали б, якби з ними також була літня леді?

— Звісно ж, запам’ятав би, — роздратовано сказав Майкл. — Ні, нікого більше не було. Лише четверо дівчат.

У цей самий час Альберт давав свідчення в поліційному відділку Вуденда такому собі Джимові Ґранту — молодому слідчому, який приходив із Бамфером до Коледжу «Епл’ярд» у неділю вранці. На відміну від Майкла, Альберт, який не вперше бачив, як поліціянти вміють перекрутити найменшу дрібницю, чудово проводив час — до того ж Ґранта він знав особисто з недільних півнячих боїв.

— Я ж тобі кажу, Джиме, — говорив він, — я бачив тих дівуль лише отоді разочок.

— Не називай мене Джимом, будь ласка, коли я при виконанні, — сказав інший, аж змокрілий від роздратування. — У поліції таких викрутасів не люблять. Отже. Скільки дівчат переходило на інший бік струмка?

— Як скажеш, довбаний містере Ґрант. Четверо.

— Лаятись теж не треба. Я просто на роботі.

— Сподіваюся, ти знаєш, — сказав конюх, витягнувши пакетик карамельок і демонстративно всунувши одну на місце дірки від зуба, — що я даю свідчення поліції добровільно, безоплатно, і мені з цього ніц не буде. Я взагалі послугу тобі роблю, тож не забувай про це, містере Ґрант.

Джим відмовився від цукерки, запропонованої на знак перемир’я, і продовжив допит.

— Що ти робив після того, як містер Фітцг’юберт пішов на прогулянку до Скелі?

— Полковник прокинувся та заходився гукати, що вже час їхати додому, то я пішов шукати Майкла, і тиць — бачу, сидить собі на колоді, а дівуль і слід пропав.

— Як далеко від ставка та колода?

— Та слухай, Джиме, ти сам знаєш не гірше за мене. Ту точку вже знає

1 ... 21 22 23 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей» жанру - 💙 Детективи / 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей"