Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Пригоди бравого вояка Швейка, Ярослав Гашек 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди бравого вояка Швейка, Ярослав Гашек"

330
0
14.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди бравого вояка Швейка" автора Ярослав Гашек. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 224 225
Перейти на сторінку:
Швейк неправильно вживає тут іноземне, не відоме йому слово.

450 - Філіппи - місто у Фракії, де 42 р. до н. е. війська Антонія і Октавіана перемогли Брута і Кассія. Пізніше ці слова стали вживати у значенні «Надійде час розплати», що й мав на увазі підпоручник Дуб, звертаючись до Швейка. Швейк, однак, зрозумів, що вони мають зустрітися у якогось Філіппа.


451 - Струнко! Вільно! Струнко! Направо рівняйсь! Струнко! (Нін.)


452 - Вільно! (нім.).


453 - Праворуч! (нім.).


454 - Відставити! Праворуч! Ліворуч! Півоберт на-пра-во! (нім.).


455 - Відставити! Півоберт напра-во! (нім.).


456 - Півоберт ліворуч! Ліворуч! Ліворуч! Заходити шеренгою! Шеренгою! (нім.).


457 - Прямо! Кругом! На коліно! Лягай! Сядь! Встань! Сядь! (нім.).


458 - Тут: повторювати (німецьке слово, яке Швейк вимовляє із слов’янським закінченням). (Прим. перекл.).


459 - Напрям - вокзал! (нім.).


460 - Кроком руш! Відділення - стій! (нім.).


461 - Короткий крок! (нім.).


462 - Повний крок! Змінити ногу! На місці! (нім.).


463 - Рівняй крок! В ногу! Відділення, назад руш! Відділення, стій! Бігом! Відділення, крокош руш! Відділення, стій! Вільно! Струнко! Напрям - вокзал! Бігом руш! Стій! Ногу! Напрям - вагон! Бігом руш! Короткий крок! Відділення, стій! Вільно! (нім.).


464 - Напоготові, на приціл, напоготові! (нім.).


465 - До ноги! На плече! До ноги! На плече! (нім.).


466 - Напереваги! До ноги! Напереваги! На пле-че! Примкнути багнети! Зняти багнети! Багнет у піхви! На молитву! З молитви! Навколішки до молитви! Набити! Стріляти! Стріляти в півоберта направо. Ціль - штабний вагон! Відстань - двісті кроків... Приготуватись! Взяти на приціл! Вогонь! Відставити! Приціл нормальний! Патрони готуй! Вільно! (нім.).


467 - Зняти кашкет! (нім.).


468 - Готуйсь стріляти залпами! Готуйсь! Приціл вгору! Вогонь! (нім.).


469 - Політично неблагонадійний! Обережно! (нім.).


470 - Ідеться про повстання іспанців 1808 р. проти короля Йосифа, брата Наполеона, якого посадили на трон проти волі іспанців.


471 - Усі назад! (нім.).


472 - Тісалок, Зомбор - міста на півночі Угорщини.


473 - Нове Місто під Шятором - велика залізнична станція в Угорщині.


474 - Імператорсько-королівський артилерійський дивізіон (нім.).


475 - Місто Перемишль переходило кілька разів із рук в руки, а в березні 1915 р. російські війська здобули цю добре оснащену австрійцями фортецю, взявши в полон тисячі австрійських солдатів.


476 - Вінер-Нейштадт (місто в Австрії).


477 - Насмілюсь доповісти, ротний ординарець (нім.).


478 - Перше травня (нім.).


479 - Поржичі - вулиця в центрі Праги.


480 - «Розваржіл» - старовинний празький шинок.


481 - Слухаю, пане обер-лейтенанте! (нім.).


482 - Пароль і відзив (нім.).


483 - Шапка (нім.).


484 - Кава (нім.).


485 - «Буду стріляти!» (schiessen) - солдат сказав каліченою німецькою мовою.


486 - Караульний командир! (нім.).


487 - Боже, храни короля! (Угор.)


488 - Слава! (Угор.)


489 - Слава! Хай живе чотирнадцятий полк! (Угор.)


490 - Кругом, кроком руш! (нім.).


491 - Маю також горілку, ласкавий пане солдате (нім.).


492 - «Коньяк».


493 - Нічого, крім доброго (латин.).


494 - Хай живе наш батальйонний командир! (нім.).


495 - Тут! (нім.).


496 - Веспрем - старовинне місто в Угорщині неподалік озера Балатон.


497 - Осек - місто у східній Хорватії.


498 - Герой (нім.).


499 - Пожертвував (нім.).


500 - Батьківщину (нім.).


501 - Швейк навмисне перекручує слово.


502 - Відділу кухні офіцерського харчування (нім.).


503 - Місцеве українське населення мало свої назви для означення австрійської валюти: гелер - сотик, гульден (золотий) - ринський тощо. Один ринський дорівнював двом кронам.


504 - Героям Лупківського перевалу (нім.).


505 - Угорська назва Ужгорода.


506 - Кіш-Березна (укр. Мала Березна), Ужок - села на Закарпатті.


507 - У травні-червні 1915 р., коли на західному фронті було затишшя, німецькі війська розпочали наступ у Галичині, відтіснивши російські війська за річку Сан.


508 - Ну й диво! (Франц.)


509 - празька благодійна установа, де убогим і жебракам

1 ... 224 225
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди бравого вояка Швейка, Ярослав Гашек», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди бравого вояка Швейка, Ярослав Гашек"