Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Король Гризлі 📚 - Українською

Читати книгу - "Король Гризлі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Король Гризлі" автора Джеймс Олівер Кервуд. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 23 24 25 ... 48
Перейти на сторінку:
сюди, щоб поснідати, — і от чим усе закінчилося! Оце і є твоя історія, Джиммі!

— А... він може повернутися до туші? — поцікавився Ленгдон.

— Нізащо! — запевнив його Брюс. — Навіть здихаючи з голоду, він уже не поткнеться до неї. Тепер для нього це місце — як зміїна отрута.

З цими словами Брюс залишив Ленгдона сам на сам із його роздумами, які йому навіювало криваве бойовисько, та подався шукати ведмежих слідів. Ленгдон добру годину просидів у затінку бальзамів, відтворюючи подробиці змагання двох велетнів. Він раз у раз підводився, відкриваючи щось нове чи утверджуючись у тому, що вже знав.

А тим часом горянин фут за футом прочісував ущелину. Цього разу Тор не залишив кривавих слідів, але Брюс непогано упорався й без них. І там, де інший не побачив би нічого вартого уваги мисливця, він знаходив чіткі ознаки ведмежої присутності. Коли Брюс повертався до Ленгдона, який уже дописував свої нотатки, його обличчя сяяло від задоволення.

— Ведмідь подався у гори, — коротко кинув він.

Було вже пополудні, коли мисливці подолали безладно захаращений «кар’єрний» скіс і пройшли баранячою стежкою до місця, з якого Тор із Мусквою спостерігали, як орел краде ягня. Попоївши, уважно оглянули діл: Брюс у підзорну трубу, а Ленгдон — у бінокль. По тривалій мовчанці Брюс, опустивши свою оптику, звернувся до Ленгдона:

— Тепер я, схоже, зрозумів, де його територія. Оця долина і он та. Наш табір далеко південніше — бачиш, там ліс? Наше стійбище там. Що ти скажеш на те, щоб ми взяли коней і гайнули через хребет сюди?

— І до завтра дали спокій нашому гризлі?

Брюс кивнув.

— Ми все одно не можемо стежити за ним, поки наші коні прив’язані отам біля струмка.

Ленгдон сховав бінокль у футляр і встав.

Раптом він насторожився.

— Що це було?

— Я нічого не чув, — стенув Брюс плечима.

Якийсь час вони стояли поруч один біля одного і прислухалися. Свиснув коротко вітер, і знову стало тихо.

— Ану слухай! — прошепотів Ленгдон, і голос його затремтів від раптового хвилювання.

— Та це ж собаки! — скрикнув Брюс.

— Еге ж, собаки!..

Вони посунулися вперед, повернулись обличчям на південь, і до них долинуло віддалене завзяте валування ерделів!

Це прийшов Метусин, і він шукав їх у долині!..

Розділ одинадцятий

op був у тому стані, який індіанці називають пімутао. Його тваринний розум одразу зрозумів, що два і два — це все-таки щось, і хоча він не знав, що два й два — це чотири, його життєва математика була по-своєму наукою точною, і вона стверджувала: треба йти прямо на північ.

Тої миті, коли Ленгдон і Брюс дійшли туди, де бараняча стежка йшла гірським пасмом, і слухали далекий гавкіт псів, маленький Мусква був на грані відчаю. Здавалося, блуканню за Тором уже не буде кінця-краю.

Через годину після того, як вони зійшли з баранячої стежки, двоє ведмедів дочвалали до невеликого узвишшя, де проходила лінія вододілу. Звідси один струмок ніс свої води до озера Такла, а другий прямував на північ, до річки Бебін, що впадала у Скіну. Швидко спустилися у якесь пониззя, і Мусква вперше у житті ступив на болотистий ґрунт. Подекуди трава була така густа й буйна, що він не бачив Тора, й орієнтуватися доводилося на звук.

Струмок ставав дедалі ширшим і глибшим, подеколи траплялося обминати чорні застояні водойми, що здавалися Мускві бездонними. І завдяки цим водоймам час од часу йому вдавалося трохи відпочити. Досягши чергового озерця, Top зупинявся біля водяної крайки і принюхувався. Схоже, він щось шукав, але поки що не знаходив. І щоразу, рушаючи далі, Мусква напружував останні сили, плентаючись за гризлі.

Коли до того місця, звідки Ленгдон і Брюс озирали долини, було добрих сім миль, Тор нарешті знайшов відповідне озерце. Мускві, якому дотепер траплялися лиш неглибокі прозорі водойми у сонячних видолинках, воно здалося темним і похмурим. Ліс упритул підступав до нього, і його води здавалися чорними. У густому очереті не замовкало незнайоме птаство. Над озером здіймався густий, ще не звіданий Мусквою дух, настільки принадний, що ведмежаті засмоктало під ложечкою. Мусква не втримався і лизнув ледь стривожене плесо.

Тор постояв хвилину-другу, вдихаючи пахощі, що линули над водою. Тут водилася риба.

Постоявши, гризлі тихо побрів берегом озерця і незабаром дійшов до потічка, що впадав у нього. Він мав завширшки щонайбільше двадцять футів, а його темні води здавалися нерухомими і такими ж глибокими, як товща озерної води. Тор пройшов ще сотню ярдів проти течії й опинився біля греблі — кількох повалених дерев, які лежали упоперек струмка. Воду перед греблею вкрила зелена ряска. Тор, добре знаючи, що можна знайти під ряскою, обережно видерся на греблю і вийшов на середину струмка. Правою лапою легко відгорнув ряску, і перед ним утворилося віконце чистої води.

Маленькі блискучі очі Мускви пильно стежили з берега. Ведмежа розуміло, що Тор шукає тут якийсь прокорм, воно не розуміло іншого: як гризлі добуватиме його з води. Це спантеличувало, але водночас бентежило і загострювало увагу, навіть утома не могла цьому завадити.

Тор долічерева розпростерся на греблі, а голову і правицю звісив над загатою. Зануривши лапу приблизно на фут у воду, закляк непорушно. Він чітко бачив усе крізь водну товщу аж до самого дна. Перші миті було видно лише дно, кілька гілок і випростану лапу. Аж ось на глибині стрімко майнула довга тінь форелі, футів п’ятнадцять завдовжки. Відстань до неї була чимала, і Тор даремно не каламутив воду.

Гризлі терпляче чекав, і дуже скоро його терпець було винагороджено. Чудова, з червоними цятками рибина кулею вилетіла з-попід ряски, аж Мусква вискнув

1 ... 23 24 25 ... 48
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Король Гризлі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Король Гризлі"