Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Мисливці за головами 📚 - Українською

Читати книгу - "Мисливці за головами"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мисливці за головами" автора Ю. Несбе. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 62
Перейти на сторінку:
дев’ять. І питати не було потреби — на зріст у мене непоганий окомір. Виходячи з вернісажу того вечора, я вже мав її телефонний номер — аби передати їй фотографії інших робіт художників, що там виставлялися. На той момент я ще вважав цю причину справжньою.

Наступного разу ми зустрілися з нею випити кави в «Суші & Кава». Я пояснив, що не маю наміру показувати їй жодних знімків, а тим паче надсилати їх електронною поштою, оскільки картинки на екрані, як і я сам, — брешуть. Швиденько проскочивши тему картин, я розповів їй, що нещасливий у шлюбі, але скутий відчуттям обов’язку, оскільки жінка безмежно мене кохає. Найстаріший у світі штамп для схеми «одружений чоловік — незаміжня жінка» і навпаки. Але у мене склалося враження, що вона раніше ні від кого його не чула. Я, власне, на той момент теж, та принаймні чув про нього, тому і припустив, що він має спрацювати. Вона поглянула на годинника і сказала, що їй час іти, а я спитав, чи не можна мені заскочити до неї якось увечері й показати іншого художника, який, на мій погляд, становить великий інвестиційний інтерес для її замовника в Оденсі. Після коливань вона погодилась.

Я прихопив кілька поганеньких картин з галереї і пляшку вина з нашого підвалу. Що Лотте піддасться, було видно з першої ж миті, коли вона відчинила мені двері того спекотного літнього вечора. Я розповідав їй усілякі смішні байки про власні промашки, з тих, що начебто виставляють тебе у невигідному світлі, хоча насправді показують, що ти достатньо успішний і впевнений для самоіронії. Вона розповідала, що була єдиною дитиною в родині, що у дитинстві їздила з батьками по всьому світу, що її батько був головним інженером у міжнародній водопровідній компанії. Що вона не дуже прив’язана до місця, і Норвегія не гірша і не ліпша за інші країни. Як для людини, що володіла стількома мовами, говорила вона не дуже багато. Перекладачка, думав я. Віддає перевагу чужим історіям, а не власним.

Вона спитала мене про мою дружину. «Твоя дружина», — вона так і сказала, хоча мала б знати ім’я Діани, якщо отримала запрошення на вернісаж. Чим полегшила мені розмову. І собі.

Я пояснив, що наш шлюб дав тріщину, коли «моя дружина» завагітніла, а я не хотів дитини. І тому, як вона вважає, вмовив її зробити аборт.

— Що, правда? — спитала тоді Лотте.

— Припустимо.

Я помітив, як змінилося її обличчя, і спитав, у чому справа.

— Батьки вмовили мене зробити аборт. Бо я була ще підлітком, а у дитини не було б батька. Я досі ненавиджу їх за це. Їх і себе.

Я глитнув. Глитнув і пояснив:

— У нашому випадку у плоду був синдром Дауна. Вісімдесят п’ять відсотків батьків, дізнавшись про це, обирають аборт.

І я одразу ж пошкодував про сказане. Про що я думав? Що після того, як я розповім про синдром Дауна, Лотте стане зрозуміло, чому я не схотів мати дитини від власної дружини?

— З великою вірогідністю твоя дружина однаково б втратила цю дитину, — сказала Лотте. — Синдром Дауна часто супроводжується вадою серця.

«Вада серця», — подумав я і в душі подякував їй за допомогу, за те, що вона знову все спростила для мене. Для нас обох.

За годину ми вже зняли із себе весь одяг, і я святкував перемогу, яку чоловік, більш звичний до перемог, вважав би залегкою, — однак я ширяв потім у небесах цілісінькими днями. Тижнями. Точніше, три з половиною тижні. Адже в мене з’явилася коханка. Яку я кинув за двадцять чотири дні.

Тепер, коли вона стояла переді мною в дверях, усе це здавалося нереальним.

У Ґамсуна десь сказано, що нам, людям, кохання швидко обридає. Що нам не хочеться того, що дістається нам завеликими порціями. Невже ми і справді настільки банальні? Вочевидь, так. Однак зі мною трапилось інше. Зі мною трапилося те, що називається нечисте сумління. Не від того, що я міг відповісти на закоханість Лотте, а від того, що я кохав Діану. Не визнати цього було неможливо, однак приводом для розриву став безглуздий дурний епізод. Було пізнє літо, двадцять четвертий день нашої розпусти, і ми лягли в ліжко у тісній двокімнатній квартирці Лотте на Ейлерт-Сундс-гате. До того ми теревенили цілий вечір — а точніше, теревенив я. Змальовуючи й описуючи життя таким, яким я його бачу. Це я вмію, у манері Пауло Коельйо, яка зачаровує інтелектуально поступливих людей, але дратує більш вибагливих. Погляд печальних карих очей Лотте не відривався від моїх губ, ловлячи кожне слово, — я буквально бачив, як вона усім єством уплітається в домоткане полотно моїх думок, як її мозок перетворює мої міркування на її власні, як вона закохується у мій розум. Сам я давно вже закохався у її закоханість, у віддані очі, у мовчазну натуру й тихі, ледь чутні стогони кохання, зовсім не схожі на завивання Діаниної циркулярної пили. Від цієї закоханості я три з половиною тижні перебував у стані безперервного збудження. Тож коли я час від часу переривав свій монолог, то нахилявся до неї, клав долоню їй на груди, і тремтіння охоплювало Лотте — чи то мене — і ми кидалися до дверей спальні, з ікеєвським ліжком шириною у сто один сантиметр і багатообіцяючою назвою «Брекке».[19] У той вечір стогони були голосніші, ніж завжди, і вона шепотіла мені на вухо щось датською, чого я не зрозумів, датська мова взагалі складна — датські діти навіть говорити починають пізніше інших європейських дітей, — та що тим не менш страшенно мене збуджувало, і я збільшив швидкість. Зазвичай Лотте з обережністю ставилася до такого наростання темпу, але цього разу вп’ялася мені у сідниці і притисла мене до себе, що я зрозумів як бажання збільшити потужність та частоту. Я підкорився, змушуючи себе думати про батька у відкритій труні під час похорону — перевірений рецепт від передчасного сім’явипорскування. Або у цьому випадку — від сім’явипорскування взагалі. Хоча Лотте і говорила, що п’є протизаплідні пігулки, від думки про її вагітність у мене зупинялося серце. Я не знаю, чи досягала Лотте оргазму, коли ми кохалися, її зазвичай тиха і стримана поведінка змушувала мене припускати, що її оргазм буде не сильнішим, ніж брижі на поверхні води, як дещо, чого я просто можу не помітити. А її, таку вразливу, я просто не міг мучити розпитуванням. Я відчув, що час зупинитися, але дозволив собі

1 ... 24 25 26 ... 62
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мисливці за головами», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Мисливці за головами» жанру - 💙 Детективи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Мисливці за головами"