Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

677
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 100
Перейти на сторінку:
тепер ви знаєте.

Якась легкодуха жилка в мені сподівалася, що ми облишимо цю тему, що вона знову візьметься за вишивку. Та цього не сталося.

— Ви їздили на віллу, — сказала вона, ніби сама до себе. — Вас, мабуть, упустив Джузеппе. Певно, він відчинив ворота, побачив вас і подумав…

Вона раптом змовкла, її очі затуманились, і вона перевела погляд на багаття.

— Розкажіть мені все, що там сталося, Філіпе, — сказала вона.

Я потягнувся рукою до кишені. Листи були там.

— Від Емброуза довго не було жодної звістки, — сказав я, — від самого Великодня, а може, й Трійці — точно не пам’ятаю, та всі листи лежать у мене нагорі. Я почав хвилюватися. Минали тижні. І тоді, у червні, надійшов лист. Усього одна сторінка. Написано було нерозбірливо, що зовсім не схоже на Емброуза. Я показав листа хрещеному батькові Нікові Кендалу, і він погодився, що мені варто одразу ж вирушати до Флоренції, що я й зробив за день чи два. Якраз коли я від’їжджав, надійшов другий лист, усього кілька речень. Обидва ці листи зараз у мене в кишені. Хочете їх прочитати?

Вона відповіла не одразу. Відвернулася від каміна й знову поглянула прямо на мене.

В її очах вібрувала сила, не та, якою примушують, чи командують, а напрочуд глибока, напрочуд м’яка, ніби вона могла читати й розуміти моє небажання продовжувати розмову, ніби знала причину цього небажання, й спонукала говорити далі.

— Не зараз, — сказала вона, — пізніше.

Я перевів погляд з очей на її руки. Вона склала їх поперед себе, маленькі й непорушні. Чомусь мені було простіше говорити, дивлячись на її руки, а не на неї саму.

— Я приїхав до Флоренції, — сказав я, — винайняв карету й попрямував до вашої вілли. Служниця відчинила ворота, і я запитав Емброуза. Вона здалася наляканою й покликала чоловіка. Він прийшов і повідомив мене, що Емброуз помер, а ви поїхали. Він показав мені віллу. Я бачив кімнату, в якій він помер. І коли я вже зібрався йти, жінка відкрила скриню й дала мені капелюх Емброуза. Це була єдина річ, яку ви забули взяти з собою.

Я зупинився, не зводячи очей з її рук. Пальці правої руки торкалися персня на лівій. Я дивився, як вони нервово його стискають.

— Продовжуйте, — сказала вона.

— Я повернувся до Флоренції. Слуга дав мені адресу синьйора Рейнальді. Я зустрівся з ним. Здавалося, спочатку, побачивши мене, він дещо розгубився, та швидко оговтався. Він у деталях розповів про хворобу та смерть Емброуза, а також написав записку наглядачеві протестантського цвинтаря на випадок, якщо мені захочеться відвідати могилу, однак мені не хотілося. Я поцікавився, де ви, та він заявив, що не має інформації про це. От і все. Наступного дня я вирушив додому.

Запала ще одна пауза. Пальці, які стискали перстень, розслабилися.

— Я можу поглянути на листи? — запитала вона.

Я дістав їх із кишені й передав їй. Потім знову перевів погляд на вогонь і почув, як шарудить папір, доки вона розгортає листи. Запала довга тиша. Потім вона спитала:

— Тільки ці два?

— Тільки ці два, — відповів я.

— То ви кажете, що після Великодня чи Трійці, окрім цих листів, нічого не приходило?

— Нічого.

Вона, мабуть, перечитувала листи знову і знову, вивчаючи напам’ять, як робив і я. Нарешті вона повернула їх мені.

— Як же ви мене ненавиділи, — промовила вона повільно.

Я підвів погляд, вражений, і доки ми дивилися одне на одного, мені здавалося, що вона знає всі мої фантазії, усі мрії, що вона по черзі роздивилася обличчя всіх жінок, викликаних моєю уявою в ті місяці. Заперечувати було марно. Бар’єри впали. Було дивне відчуття, ніби я сидів у своєму кріслі голий.

— Так, — сказав я.

Щойно я це сказав, мені стало легше. Мабуть, подумалося мені, саме так почувається католик після сповіді. Ось що значить очиститися. Ноша зникла. Натомість виникла порожнеча.

— Чому ж ви запросили мене сюди? — спитала вона.

— Щоб звинуватити.

— Звинуватити в чому?

— Я не впевнений. Мабуть у тому, що ви розбили йому серце, а це вбивство, хіба ні?

— А потім?

— Я так далеко не заходив. Найбільше на світі мені хотілося змусити вас страждати. Дивитись, як ви страждаєте. А тоді, гадаю, просто відпустити.

— Як великодушно. Більш великодушно, ніж я насправді заслуговую. Та все ж вам вдалося. Ви отримали, що хотіли. Дивіться на мене, доки не натішитеся.

Щось відбувалося в очах, які на мене дивилися. Обличчя було зовсім бліде та спокійне; це залишилося без змін. Навіть якби я розтер у порошок це обличчя своїм каблуком, очі б лишилися, повні сліз, що ніколи не текли по щоках і ніколи не падали.

Я підвівся й пройшовся кімнатою.

— Марно, — сказав я. — Емброуз часто говорив, що солдат із мене нікудишній. Я не вмію стріляти холоднокровно. Прошу, ідіть нагору чи будь-куди, тільки йдіть. Моя мати померла надто рано, щоб я міг її пам’ятати, і я ніколи не бачив, як плаче жінка.

Я відчинив для неї двері. Та вона й далі сиділа біля каміна, не рухаючись.

— Кузино Рейчел, ідіть нагору, — сказав я.

Не знаю, як прозвучав мій голос, був він грубим чи надто гучним, але старий Дон, лежачи на підлозі, підняв голову й поглянув на мене своїм мудрим собачим поглядом, а потім потягнувся, позіхнув, підійшов і поклав голову їй на ноги, біля вогнища. Тоді вона поворухнулась. Опустила руку й торкнулася його голови. Я зачинив двері, повернувшись до каміна. Я взяв обидва листи і вкинув у вогонь.

— Це також марно, — сказала вона, — ми обоє пам’ятаємо, що він написав.

— Я можу забути, — сказав я, — якщо й ви забудете. Вогонь дарує очищення. Нічого не лишається. Попіл можна не брати до уваги.

— Якби ви були трохи старшим, — сказала вона, — або якби ваше життя склалось інакше, якби ви були кимось іншим, тільки не собою, і не любили б його так сильно, я могла б поговорити з вами про ці листи й про Емброуза. Та я не буду; просто засуджуйте мене. Зрештою, так буде краще для нас обох. Якщо ви дозволите мені залишитися до понеділка, я одразу ж поїду, і ви ніколи про мене не згадаєте. Хоч це й не входило у ваші наміри, вчорашній вечір та сьогоднішня прогулянка видалися такими щасливими. Дякую вам, Філіпе.

Я ворушив залишки багаття ногою, і з нього випадали жаринки.

— Я не засуджую вас, — сказав я. — Нічого з того, що я планував чи про що думав, не вдалося. Я не можу

1 ... 29 30 31 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"