Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Будуарна філософія 📚 - Українською

Читати книгу - "Будуарна філософія"

728
0
29.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Будуарна філософія" автора Маркіз де Сад. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 40
Перейти на сторінку:
пане, такі ласі шматочки нашими зубами не вкусиш.

ДОЛЬМАНСЕ. Доведеться вам почати, мадмуазель.

ЕЖЕНІ (зашарівшись). О небо! Я соромлюся…

ДОЛЬМАНСЕ. Женіть від себе це боягузливе почуття. Всі наші дії, а надто дії, спрямовані на пошуки розпусних утіх, надихаються природою, і нема серед них такої, — хай навіть вам вона видається вартою осуду, — що її слід соромитися. Починайте, Ежені, і поведіться з цим молодиком, як повія. Адже всяка поступка дівчини забаганкам хлопця — це жертва, принесена на олтар природи, а ваша стать ніколи не служить природі вірніше, аніж у тих випадках, коли віддається нашій; одне слово, ви й народжені для того, щоб вас шпокали, і та з ваших сестер, котра йде всупереч цьому задумові природи, мабуть, з'явилася на світ унаслідок помилки. Власноручно спустіть цьому молодикові штани нижче його прегарних стегон і закотіть угору сорочку, щоб його передок — і зад, який, до речі, в нього бездоганний — опинився в цілковитому вашому розпорядженні. Тепер візьміть у руку оцей здоровенний шмат плоті, який, я вже бачу, незабаром перелякає вас своїми розмірами та формою, а другою рукою пестливо погладьте йому сідниці. І полоскочіть кружальце. Отак, отак… (щоб показати Ежені, як вона має діяти, він сам заходжується коло Огюстена). Насамперед відкрийте червону голівку, і не закривайте її, коли сіпаєте цю штуку… Натягуйте вуздечку, щоб вона мало не рвалася… Засвоїли мою науку? А ось вам і наслідки… А ти, хлопче, я тебе заклинаю, не стій отак стовпом, зі складеними руками. Тобі що, нема чим їх зайняти?.. Ану пройдися пальцями по оцих прегарних персах, по опуклих сідницях…

ОГЮСТЕН. Пане, а можна я цьомну мадмуазель, яка робить мені так приємно?

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Авжеж, дурню, цьомай її, цьомай стільки, скільки захочеш. Адже ти цілуєш мене, коли ми бавимося в постелі!

ОГЮСТЕН. Ох! Ох! Які губки!.. Які свіженькі!.. Мов троянди в нашому саду! (Показує на свій настовбурчений інструмент.) Осьде, панове, гляньте, як воно на нього подіяло!

ЕЖЕНІ. О небо! Який він став довжелезний!..

ДОЛЬМАНСЕ. А зараз хай ваші рухи стануть розміреніші, енергійніші… Дайте-но мені його на хвильку і дивіться, як робитиму я. (Накачує Огюстена.) Бачите, я сіпаю його все швидше і швидше, й водночас мої рухи робляться все м'якші?.. Нате, беріть, але не покривайте голівку… Добре! Ось тепер він у всій красі. Ану порівняймо, чи справді він у нього більший, ніж у шевальє.

ЕЖЕНІ. В цьому не сумнівайтеся. Погляньте я не можу обхопити його пальцями.

ДОЛЬМАНСЕ (міряє). Атож, маєте рацію. Тринадцять дюймів завдовжки і вісім у обхваті. Таких здоровенних я ніколи не бачив. Ми називаємо це прутень-красень. І ви користаєтеся з його послуг, пані?

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Щоразу, коли ночую на цій віллі.

ДОЛЬМАНСЕ. Ви приймаєте його в гепу, чи не так?

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. В гепу частіше, ніж у пуцьку.

ДОЛЬМАНСЕ. Ох, та ви розпусниця! Хай мене чорти візьмуть, але я не певен, що витримав би його.

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Не скромничайте, Дольмансе. Якщо він пропихається в мою гепу, то у вашу ввійде і поготів.

ДОЛЬМАНСЕ. Побачимо. Я тішу себе надією, що Огюстен не відмовиться налити в мене своєї живодайної рідини. Я охоче підставлю йому свій зад. Але продовжимо заняття… Пильнуйте, Ежені, зараз змій вивергне свою отруту. Приготуйтеся… Не відривайте погляду від голови цього чудо-члена. Перед тим як виплюнути сім'я, він роздується й забарвиться прегарною червоною барвою, і тоді качайте його якомога енергійніше. Хай ваші пальці, що лоскочуть кружальце заднього проходу, проникнуть туди вглиб. Віддайтеся цілком і до решти тому хто грається з вами в цю гру; знайдіть його уста і присмокчіться до них; нехай ваші принади, так би мовити, летять попереду ваших рук… Він вивергає сім'я. Ежені — ось мить вашого тріумфу!

ОГЮСТЕН. Ой-ой-ой! Ой умираю, мамзель, умираю!.. Не можу більше, не можу! Швидше качайте його, благаю, швидше!.. Ох, прокляття! Мені темніє в очах!

ДОЛЬМАНСЕ. Енергійніше Ежені, енергійніше! Не щадіть його, він у нестямі… О, який фонтан сперми!.. І як потужно він б'є!.. Бачите онде краплі? Перший струмінь пролетів понад десять футів… Ох, чортівня! Він залив усю кімнату! Яка потужна помпа! І ви кажете, цієї ночі він трахнув вас, пані?

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Разів дев'ять, а може, й десять. Ми з ним уже давно не рахуємо.

ШЕВАЛЬЄ. Прекрасна Ежені, ви вся в милі.

ЕЖЕНІ. О, я хотіла б у ньому купатися! (До Дольмансе.) То як, учителю, ви задоволені мною?

ДОЛЬМАНСЕ. Як для дебютантки, то дуже добре. Але деякі істотні дрібнички ви знехтували.

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Не біда. Вміння приходить із досвідом. Щодо мене, то я дуже задоволена з моєї Ежені. Вона виявляє чудові здібності, і тепер, думаю, нам слід потішити її видовищем іншого роду. Нехай вона добре роздивиться, як устромляють прутня в гепу. Я вам підставлю свою, Дольмансе; я буду в обіймах брата, він наколе мене спереду, ви — ззаду, а Ежені приготує вашого дрюка, сама вставить його в мою гепу й уважно простежить, як він там ковзатиме, аби ознайомитися з цією процедурою, яку ми потім застосуємо й до неї, використавши довбню, що нею природа наділила нашого юного геркулеса.

ДОЛЬМАНСЕ. Ми це влаштуємо, неодмінно влаштуємо, і незабаром мила гепочка нашої учениці затріщить під могутніми поштовхами славного Огюстена. Я цілком схвалюю ваш задум, пані, але якщо ви хочете, аби я добре вас укоськав, то дозвольте додати до вашого плану одну деталь. Огюстен, якому я швидко поверну бойову форму, взявши його зброю в руки, настромить мене на свого інструмента, поки я оброблятиму ваш прегарний зад.

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Я приймаю і схвалюю вашу поправку. Мені від цього буде тільки вигода, а наша учениця одержить два чудові уроки замість одного.

ДОЛЬМАНСЕ (заходжуючись коло Огюстена). Ходи, хлопче,

1 ... 29 30 31 ... 40
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Будуарна філософія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Будуарна філософія"