Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Південноморські оповідання, Джек Лондон 📚 - Українською

Читати книгу - "Південноморські оповідання, Джек Лондон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Південноморські оповідання" автора Джек Лондон. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31 32 ... 45
Перейти на сторінку:
темну пляму між сходами та дверима?

Управитель саме подавав своєму гостеві власними руками приготовлений коктейль, коли ввійшов якийсь чоловік, одягнений до їзди на коні.

- А що там? - глянув на нього управитель.- Знову річка розлилась?

- Яка там у біса річка! Дикуни, от що! Вискочили з очерету, кроків, може, за дванадцять од мене, і один як бабахне, приклавши рушницю до стегна. Снайдерівська рушниця... Звідки в нього снайдер, хотів би я знати? Ах, пробачте. Радий познайомитися з вами, містере Аркрайте.

- Містер Браун, мій помічник,- назвав його Гарівел.- Ану хильнімо тим часом!

- І де він доп’яв снайдера? - не міг угамуватися містер Браун.- Я завжди казав: не держіть ніколи зброї в конторі! Ну, от і...

- Зброя лежить, де й лежала,- роздратовано перебив містер Гарівел.

Браун усміхнувся, ніби не ймучи тому віри.

- Ходімо подивимось! - сказав на те управитель.

І вони пішли до контори, а за ними й Берті,- і там містер Гарівел переможно показав на велику скриню в кутку.

- Чудесно, але відкіля ж у того поганця снайдер? - товк своє містер Браун.

Тим часом Мактевіш легесенько собі підняв скриню. Управитель підбіг, рванув віко догори - скриня була порожня. Усі, вжахнувшися, мовчки глянули один на одного. Гарівел знеможено похнюпився, Мактевіш злісно вилаявся.

- А не я казав? От і вір тепер чорношкірій челяді!

- Кепська справа! - мовив Гарівел.- Та якось воно буде! Треба гарненько провчити паскудників. Панове, будьте весь час при зброї, хоч би й обідаючи. Містере Брауне, заготуйте сорок чи п’ятдесят динамітових паличок... Та щоб гноти короткі... Ми їм покажемо! А поки що, панове, ходім обідати.

Берті, мавши нехіть до рижу та м’яса з прянощами, взявся одразу за привабну на вигляд яєчню. Він уже доїдав її, коли Гарівела скортіло взяти трохи й собі. Тільки він поклав шматочок у рот - як зараз же, лаючись, і виплюнув.

- Це вже вдруге! - зловісно процідив Мактевіш.

Гарівел усе кашляв і спльовував.

- Що вдруге? - стрепенувся Берті.

- Отрута,- була відповідь.- Цього кухаря тільки повісити!

- Отак самісінько звели зі світу рахівника на мисі Марш,- підкинув слово Браун.- Страшна смерть! На «Джесі» казали, що чути було за три милі, як він кричав.

- В кайдани його треба! - пробурмотів Гарівел.- Щастя наше, що ми відразу помітили.

Берті сидів приголомшений, обличчя йому пополотніло. Він намагався щось промовити, але з хвилювання тільки хрипів. Всі стурбовано подивились на нього.

- Невже ви? Невже?..- перелякано скрикнув Мактевіш.

- Авжеж, я з’їв її, багато, цілу тарілку! - здобувся нарешті на голос Берті, нагадуючи людину, що тільки-но виринула з води і тяжко відсапує.

Моторошна мовчанка зависла на півхвилини, і Аркрайт прочитав у присутніх в очах жахливе слово: смерть.

- А може, то не отрута? - похмуро бовкнув Гарівел.

- Покличте кухаря! - сказав Браун.

Увійшов, скалячи зуби, чорний кухтик із проколеним носом та продірявленими вухами.

- Ану, глянь-но, Ві-Ві, що це таке? - гримнув Гарівел, показуючи йому на яєчню.

Звичайно, хлопчина оторопів.

- Добріш їжа, кай-кай,- промурмотів він, виправдуючись.

- Хай сам покуштує! - порадив Мактевіш.- Так найпевніш.

Гарівел набрав ложку і підійшов до кухтика. Той кинувся втікати.

- Ну, ясна річ! - переконано вигукнув Браун.- Де б же він їв!

- Містере Брауне, подбайте, будь ласка, щоб його зараз же закували в кайдани.- І Гарівел спокійно обернувся до Берті.- Не турбуйтесь, комісар сам розгляне цю справу, і кажу вам - коли ви вмрете, його конче повісять.

- Хтозна, чи уряд на таке згодиться,- зауважив Мактевіш.

- Але ж, панове, панове! - застогнав Берті.- Подумайте про мене!

Гарівел співчутливо знизав плечима.

- Шкода й мови, приятелю. Це тутешня отрута, ми проти неї безсилі. Одне пораджу - заспокойтесь, бо коли...

Тут він урвав мову: за стіною пролунали два постріли. Ввійшов Браун. Він перезарядив рушницю і знову сів до столу.

- Кухар помер,- промовив він.- Раптовий напад лихоманки.

- Я оце казав містерові Аркрайту, що від тутешньої отрути ми не знаємо жодних ліків...

- Опріч джину...- докинув Браун.

Гарівел назвав себе роззявою та ідіотом і побіг по джин.

- Тільки не розбавляйте, голубе, не розбавляйте,- навчав він Аркрайта. Той захлинувся, аж сльози потекли, а проте вихилив мало не повну шклянку чистого спирту.

Гарівел помацав йому пульс, зміряв температуру, зумисне довго шукаючи термометра, і висловив здогад, що, може, яєчня й не була отруєна. Браун і Мактевіш пристали на його гадку, одначе Берті відчував нещирість їхніх запевнень. Їсти йому вже перехотілося, і він крадькома мацав собі під столом пульс. Звичайно, живчик бився дедалі швидше, але бідолаха й у голові не покладав, що то від джину.

Мактевіш узяв рушницю і вийшов на веранду поглянути, що там робиться.

- Їх ціла юрма зібралася біля кухні,- оповістив він, вернувшись.- І кожен має снайдера. Знаєте, що я раджу? Їх треба обійти і напасти ззаду. Вдарити першими, розумієте? Ви підете зі мною, Брауне?

Гарівел, сидячи при столі, обідав собі далі, а Берті тим часом помітив, що пульс у нього збільшився ще на п’ять ударів. Проте, як почалася стрілянина, він шпарко скочив в місця. Тріскотіли снайдери, гучно лунали постріли з вінчестерів Брауна та Мактевіша, а до того всього чулися демонічні зойки та вереск.

- Наша перемога! Вони повтікали! - мовив Гарівел, коли голоси й постріли подаленіли.

Браун і Мактевіш вернулись до столу, але цей останній зараз же вийшов на розвідини.

- У них є динаміт! - заявив Мактевіш, вступаючи до хати.

- Ну що ж, і ми вдамося до динаміту,- сказав на те Гарівел.

Кожен з них узяв по декілька динамітових паличок у кишеню, всі троє запалили сигари і рушили до дверей. Отоді й сталося! Пізніше вони всю вину склали на Мактевіша, та й він не перечив, що справді забагато прихопив динаміту. Так чи ні, а рвонуло добре, аж дім піднявся одним краєм, потім знов осів на підвалини. Частину посуду на столі побило, годинник з восьмиденним накрутом зупинився. Волаючи про

1 ... 30 31 32 ... 45
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Південноморські оповідання, Джек Лондон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Південноморські оповідання, Джек Лондон"