Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Викрадач вічності 📚 - Українською

Читати книгу - "Викрадач вічності"

204
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Викрадач вічності" автора Клайв Баркер. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32
Перейти на сторінку:
class="p1">Він потис Гарві руку, кивнув його батькам і поспішив до дружини.

Гарві дивився, як він щось розповідає жінці, бачив, як вона кивнула, глянула вгору й усміхнулася до нього. А потім вони вийшли на вулицю й зникли.

— Ну, — сказав тато, — скидається на те, що твій Гуд усе-таки існував.

— То ви мені вірите? — здивувався Гарві.

— Тут відбулося щось незвичайне, і ти поводився як справжній герой, — відказав батько. — Ось у що я вірю.

— Досить, — сказала мати, — не треба більше копати, любий. Хай там що лежить під землею, краще йому там і лишатися.

Гарві хотів викинути землю і з другої руки, та батько його зупинив.

— Дай-но мені, — він простягнув руку.

— Навіщо? — здивувався Гарві.

— Я чув, що дещиця доброї магії завжди стане в пригоді. Правда ж?

Гарві всміхнувся та пересипав землю в батьківську долоню.

— Так, — відповів хлопчик. — Завжди.

Після прогулянки до пагорба кожен наступний день був сповнений справжніх чарів. Батьки більше ніколи не згадували ні про Гуда, ні про Дім, ні про зелений схил, та вони не забули — це відчувалося в кожному погляді, в кожному слові.

Гарві знав: батьки лиш приблизно уявляють, що з ним насправді трапилося. Та вони всі втрьох були одностайні в тому, що знову бути разом — це чудово.

Відтоді Гарві почав цінувати кожну хвилину. Звісно, час летів так само стрімко, але Гарві вже не марнував його на зітхання й нарікання. Кожнісіньку мить свого життя він вирішив сповнювати сезонами, що жили в його серці: надією, подібною до птахів на весняних гілочках; щастям, схожим на тепле літнє сонце; осіннім серпанком магії… Та найкращою була любов — любов, якої вистачить на тисячу новорічних ночей.

Від перекладача

Клайв Баркер (1952 р. н.) взявся писати «Викрадача вічності» одразу ж після того, як перебрався з Лондона до Беверлі-Гіллз. За рік йому мало виповнитися сорок. На той час публіка вже добре знала, хто такий Клайв: він встиг написати шість моторошних романів, чотири жаскі збірки й зняти два не менш лячних фільми — «Повсталого з пекла» та «Нічну породу». Сам Стівен Кінг назвав його «майбутнім горрору». Видавці також чекали від Клайва нових страхіть. Казочка від Клайва Баркера? Що за жарти?

Одначе впертості в Клайва виявилося не менше, ніж у Гарві Свіка: він написав «Викрадача вічності» за три місяці й продав права на книгу всього за один срібний долар. Видавець геть не пожалкував — тільки в Америці книга розійшлася тиражем у 1,5 млн дол., а права на екранізацію придбала студія «Дісней». Сьогодні «Викрадача вічності» включено в програму багатьох англомовних шкіл, перекладено багатьма мовами світу, і він по праву займає місце на полицях поряд з «Алісою в Країні Чудес» Льюїса та «Геловінським деревом» Бредбері.

Клайв написав цю книгу не задля грошей. 1991 рік був переломним для нього, тож він мусив нагадати собі найважливішу річ у світі: «Живи кожною секундою та пам’ятай, що всі миттєвості життя — казкові й безцінні». Таке його послання собі й Тобі, Читачу.

Сергій Крикун

Примітки

1

Дюйм — одиниця вимірювання довжини, дорівнює 2,54 см. 6 дюймів — близько 15 см (тут і далі прим, редакторки, якщо не вказано інше).

2

Миля — британська й американська міра довжини, приблизно 1,6 км.

3

Джайв — швидкий бальний танець.

4

Ніч багаття, або Ніч Ґая Фоукса, або Ніч феєрверків — традиційне у Великобританії свято, яке відзначають 5 листопада. Цього дня 1605 року заколотник Ґай Фоукс намагався підпалити бочки з порохом і підірвати парламент Сполученого Королівства, однак його вчасно схопили. У Ніч багаття спалюють опудало Фоукса, а діти запускають феєрверки та стріляють петардами (прим. перекладача).

5

Фут — британська й американська міра довжини; 5 футів — це приблизно півтора метра.

6

Цепелін — різновид дирижабля, повітроплавний апарат з металевим каркасом, обтягнутим тканиною. Літає за рахунок того, що наповнений газом, легшим від повітря.

7

Прикрашати різдвяну ялинку саморобними гірляндами з попкорну — поширена на Заході традиція.

8

Арістотель — давньогрецький учений, філософ і логік.

9

Еміль Золя — французький письменник кінця XIX століття.

10

Трубкозуб — африканський мурахоїд, у якого кожен зуб складається з кількох з’єднаних між собою вертикальних трубочок.

11

Гімалаї — найвищі гори на Землі, розташовані в Південній Азії.

12

Тьєрра-дель-Фуеґо — провінція в Чилі.

13

Кав’яр — риб’яча ікра, солена зі спеціями.

14

Пепероні — гострий різновид ковбаси салямі.

1 ... 31 32
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Викрадач вічності», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Викрадач вічності"