Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » У чому ж таємниця? 📚 - Українською

Читати книгу - "У чому ж таємниця?"

213
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "У чому ж таємниця?" автора Жан Фуке. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32 33 ... 50
Перейти на сторінку:
за парканом Казів і не спускав незнайомого з ока. А той дістав з кишеньки жилетки годинника завбільшки з цибулину, що теліпався на довгому ланцюжку, й глянув на нього. Тоді підбіг до авто, просунув руку всередину, і знову пролунав сигнал. Якусь мить чолов'яга постояв непорушно, а відтак ще кілька разів натиснув пальцем на сигнальну кнопку. «Та ходімо!» — нетерпляче вигукнули два чоловічі голоси. Майже водночас із садка Гепра несподівано вийшли два високі худорляві чоловіки в фетрових капелюхах. У них були дбайливо поголені обличчя, сивувате волосся. Один в окулярах. Без жодного слова вони повсідалися на задньому сидінні, шофер теж поліз до кабіни. Загудів мотор. Раптом Жан-Луї аж скинувся: Жакліна! Поряд з Віржінією Гепра стояла Жакліна!

РОЗДІЛ ВОСЬМИЙ

— Я ж казала, що вона повернеться, — заявила Марі Перрен, коли Жакліна й Жан-Луї увійшли до передпокою.

— Я й не сумнівався, — погодився Маршан.

Вони ступили до вітальні.

— Що трапилося, Жакліно? — спитав Жан-Луї, цілуючи її, а сам весь тремтів од хвилювання.

Вона ухилилась від прямої відповіді.

— Ці дві шкапи досягли меншого, ніж ті двоє, — кинула вона, беручи на руки кішку. — Я відразу здогадалася, що вони не ті, кого вдають із себе.

— Поясни, бо я зовсім нічого не розумію, — наполягав він.

— Сьогодні вранці десь о дев'ятій сиджу я за шиттям. Перед нашими ворітьми зупинилося старе авто. З нього вийшло два худі чоловіки, саме ті, що ти оце бачив, вони попростували до брами й величаво ввійшли до нашого двору. Я вибігла на ґанок. Вони, мов на якомусь похороні, зажурено схилили голови. Під час розмови з'ясувалося, що незнайомі помилилися будинком. Вони приїхали до Гепра, звичайно ж, з «ICI». А я їм зразу: «Як там Ален Дагрон?» Вони сторопіли, вдали, ніби нічого не розуміють. Врешті, я вказала їм на маєток Гепра й додала: «Не давайте взнаки, що знаєте мене, коли я прийду слідом за вами».

— Господи Боже! — пробурмотів Жан-Луї.

— Почекай, докінчу, — перебила вона. — Виходячи з нашого двору, мої лицарі сумного образу підійшли до свого Санчо Панси, що попихкував люлькою біля «Росінанта», і щось буркнули йому. Той миттю вскочив у авто, розвернув його і покотив у Персак. А ті двоє попростували до Гепра. Я тільки поскладала своє шиття, написала тобі кілька слів…

— Оцю цидулку? — перепитав Жан-Луї, показуючи папірця.

— …І теж побігла до Гепра. У мене склалося враження, що прийняли їх там вельми стримано. Коли я відчинила двері до передпокою, то почула голос панни Віржінії: «Десять днів тому ваші колеги вже приїздили до нас. Хотіла б знати, панове, хто кому морочить голову?» А вони: «Невже? Ми здивовані, панно». Моя поява перебила розмову. Віржінія сухо привіталася зі мною п спитала в гостей: «Який же доказ, що ви?..» Один з них простяг господині рекомендаційного листа, а відтак дістав з кишені свій паспорт і теж подав їй. Вона зиркнула в паспорт, пробігла очима листа й повернула його назад гостеві. «Що це означає?» — подумала я і втупилася очима в килим, удаючи повну байдужість. «Гаразд, ви побачитеся з моїм дядечком, — сказала панна Віржінія. — Він прийме вас у своїй кімнаті, бо вже кілька днів не встає з ліжка». На хвилину вона вийшла. Повернувшись, повідомила: «Він спить. Я не хочу його будити». Гості мовчали. А вона: «Дозвольте мені зателефонувати».

— Вона виходила? — перебив Жан-Луї. — Котра тоді година була?

— Дев'ята з хвилинами, щонайбільше — хвилин десять на десяту. Чому це ти питаєш?

— Мені зателефонували в готель десь о дев'ятій п'ятнадцять. Зараз на моєму годиннику сорок чотири хвилини на дванадцяту.

— На моєму сорок сім на дванадцяту.

— Щось не в'яжеться. Гаразд. Кажи далі, потім я тобі все розповім. Отже, вона пішла з дому?

— Ні, я цього не казала. Віржінія Гепра провела у свій дім телефон. Якби ти зволив бути уважнішим, то давно б помітив, що до їхнього будинку тягнуться два дроти. Їх провели, коли нас не було в Персаку. Телефонний апарат стоїть у кабінеті. Коли Вїржінія пішла туди, то не причинила за собою двері, й було чути, що вона розмовляє з паном Параном. Вона пояснювала йому, що до них знову завітали гості з «ICI». Тому не зможе до обіду прийти до нього. Перш ніж покласти трубку, вона покликала мене й спитала, чи не йтиму я до міста, хотіла передати для пана Парана якийсь пакуночок.

— Чи не стоїть у них ще один таємний апарат?

— Наскільки відомо, ні. А чому це тебе цікавить?

— Особа, що телефонувала мені сьогодні вранці, — це, напевно, автор анонімних листів. Вона знову погрожувала нам; Ось чому я так хвилювався, доки чекав на тебе. Важко розгадати, звідки саме телефонували. Телефоністка невпевнено сказала, нібито мій співрозмовник турбував мене з… Персака. Покоївка Анна запевняла, що, коли взяла трубку, почула: «Говорять з Парижа».

— Поки я була в Гепра, панна Віржінія не могла дзвонити, бо вона весь час була в мене на очах. І тільки о десятій виходила будити дядька, на що потратила кілька хвилин. Увійшовши, повідомила: «Він чекає на вас». І пішла разом з гостями, я лишилася сама у вітальні. Вони просиділи там хвилин із двадцять. Коли вони прощалися, до мене долинув розгніваний голос старого, а небога прохала чужинців вибачити йому: «Не гнівайтеся на нього, він же такий старий. Він погано почував себе». Та гості, видимо, впиралися. «Вільному воля, але ми повинні заручитися»… — бурмотіли вони. Здавалося, вони побоювались, що зараз їм доведеться почути страшну новину… Чи не цікавить їх заповіт?.. То, може, я помилилась? Жане-Луї, цього разу вони були справжні?

— Боюся, що так.

— А ось і вона! — вигукнула дівчина.

До двору Казів увійшла Віржінія Гепра. Через якусь мить у передпокої задзеленчав дзвінок. Марі Перрен відчинила Віржінії. Стара панна прийшла запрошувати Жакліну на сімейне свято, що відбудеться наступної суботи з нагоди сторіччя її дядька.

— Ми не збираємося влаштовувати бенкету, як пан Паран. Запрошуємо тільки невеличке коло друзів. Я навмисне прийшла насамперед до вас. Ми з дядечком будемо раді, якщо і ваш наречений завітає до нас.

Зустріч Жана-Луї з паном Параном була дуже коротка. Як і завжди, він прийняв гостя привітно.

— Отже, — він запропонував гостеві цигарку, — ці відвідувачі виглядали більш природно… Звісно, між нами кажучи, станете старші, то зрозумієте, що добре зіграна сцена може виглядати вірогіднішою за справжні факти. Так народжується міф.

Він опустився в крісло навпроти Жана-Луї, закинув ногу на ногу.

— Але не для філософствування я потурбував вас.

1 ... 31 32 33 ... 50
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «У чому ж таємниця?», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "У чому ж таємниця?"