Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

680
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 33 34 35 ... 100
Перейти на сторінку:
коли наставав час шепотіти молитву у відповідь, я вторив його бубонінню, і гадки не маючи, що воно означає. Підрісши, я відслоняв завіску й розглядав людей, дивився на пастора й на півчих хлопчиків, а пізніше, приїжджаючи на канікули з Гарроу, сидів, склавши руки, як Емброуз, і, як і він, дрімав, коли проповідь затягувалася. Тепер, коли я досягнув зрілості, церква стала для мене місцем для роздумів. Шкода, звісно, це визнавати — не про невдачі та помилки, а про плани на наступний тиждень: що слід зробити в полі чи в лісі, що варто сказати небожеві Сікомба в рибальському будинку біля бухти, яке забуте розпорядження треба передати Темлінові. Я сидів на лавці на самоті, замкнувшись у собі, і ніщо не могло мене відволікти, ніхто мені не заважав. Я співав псалми та вторив пасторові за давньою звичкою. Цієї неділі все було інакше. Я постійно відчував її присутність. Кузина Рейчел прекрасно знала, як слід поводитись і що слід робити. Здавалося, вона відвідувала англіканську церкву щонеділі протягом усього свого життя. Вона сиділа непорушно, не зводячи серйозного погляду з вікарія, і коли настав час опускатися на коліна, я помітив, що вона стала навколішки повністю, а не сповзла з лавки лише наполовину, як ми з Емброузом зазвичай робили. Вона не шурхотіла, не крутила головою, не роздивлялася людей навколо, як завжди робила місіс Пескоу з доньками, сидячи на своїй лавці в боковому проході, де вікарій не міг їх бачити. Коли дійшло до псалмів, вона підняла вуаль і було видно, як ворушаться її губи, промовляючи слова, хоч я й не чув, як вона співає. Коли ми сіли слухати проповідь, вона знову опустила вуаль. Я намагався згадати, хто з жінок востаннє сидів на лавці Ешлі. Певно, тітка Фібі, зітхаючи за своїм вікарієм; чи дружина дядька Філіпа, Емброузова мати, якої я ніколи не бачив. А може, мій батько, перш ніж вирушити воювати до Франції і накласти там головою, сидів тут разом із матір’ю, молодою й витонченою, яка пережила його, як розповідав мені Емброуз, лише на п’ять місяців. Я ніколи раніше про них не думав, і не відчував їхньої відсутності, позаяк Емброуз замінив мені їх обох. Та тепер, дивлячись на свою кузину Рейчел, я подумав про матір. Чи схилялася вона на коліна поруч із батьком, на тому ослінчику; чи сиділа, відкинувшись на спинку, склавши руки і слухаючи проповідь? А потім, чи поспішала додому, щоб узяти мене з колиски? Під монотонний акомпанемент голосу містера Пескоу мені уявлялось, як це — лежати дитиною в материних обіймах. Вона пестила моє волосся, цілуючи в щоку, а потім укладала назад до колиски? Мені раптом так захотілось її пригадати. Чому пам’ять дитини має конкретну межу, за яку не дістатись? Я був маленьким хлопчиком, чалапав слідом за Емброузом і гукав, щоб він на мене зачекав. А до цього — нічого. Нічогісінько…

— В ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа.

Слова вікарія змусили мене підвестися. Проповідь я геть прослухав. Та й про плани на майбутній тиждень не думав зовсім, лише сидів, замріявшись, та дивився на кузину Рейчел.

Я потягнувся по капелюх і торкнувся її руки.

— Ви гарно впоралися, — прошепотів я, — та головне випробування ще попереду.

— Дякую, — прошепотіла вона у відповідь, — ваше теж. Вам ще залагоджувати провину за порушену обіцянку.

Ми вийшли з церкви, де на нас уже чекала невеличка юрба — орендарі, друзі та знайомі, і серед них — місіс Пескоу, дружина вікарія разом із доньками, а також мій хрещений батько й Луїза. Вони по черзі підходили представитися. Здавалося, немов ми на суді. Кузина Рейчел підняла вуаль, і подумки я вирішив, що згодом, коли ми знов опинимося наодинці, обов’язково слід її за це піддражнити. Спускаючись доріжкою до карет, вона заговорила до мене при всіх, щоб я не мав змоги заперечити — і з її погляду, з її голосу я зрозумів, що це було зроблено навмисно:

— Філіпе, можливо, ви вирушите з міс Кендал у своїй кареті, а я поїду разом з містером Кендалом?

— Звісно, якщо ви так бажаєте, чому б і ні.

— Гадаю, це просто чудова ідея, — сказала вона, усміхнувшись моєму хрещеному батькові, який вклонився та подав їй руку. Вони разом звернули до карети Кендалів, і мені нічого не лишилося, як сісти до першої, разом із Луїзою. Я почувався школярем, якого відшмагали. Веллінґтон підхльоснув коней, і ми рушили.

— Слухай, Луїзо, мені дуже шкода, — почав я одразу ж, — учора я просто ніяк не зміг би полишити дім. Моя кузина Рейчел побажала оглянути бартонські землі, тож я мусив її супроводити. Я не встигав тобі повідомити, інакше надіслав би посильного із запискою.

— О, не вибачайся, — сказала вона. — Я прочекала десь дві години, та це не так важливо. На щастя, день видався погожий, і я назбирала цілий кошик пізньої ожини.

— Вийшло дуже негарно, — сказав я, — мені шкода.

— Я зрозуміла, що тебе затримало, — відповіла вона, — та головне, що не сталося нічого поганого. Я знаю, що для тебе означає її візит, і я скоріше боялася, що ти поведешся нерозумно, можливо, розпочнеш якусь люту суперечку, і ми раптом вітатимемо її в себе на порозі. То що сталося? Невже тобі дійсно вдалося обійтися без сутички? Розкажи мені все.

Я насунув капелюха на очі й склав руки на грудях.

— Усе? Тобто, як це «все»?

— Ну, все. Що ти їй сказав, як вона це сприйняла? Її шокувало почуте, чи вона взагалі зробила вигляд, ніби ні в чому не винна?

Говорила Луїза тихо, і Веллінґтон не міг почути сказаного, але я чомусь усе одно дратувався, та й у цілому настрій у мене був нікудишній. Які невдалі час і місце для такої розмови, і взагалі, чому це вона вирішила влаштувати мені допит?

— На розмови в нас часу майже не було, — сказав я. — Першого вечора вона була стомлена і рано пішла спати. Учора ми весь день витратили на прогулянки. Вранці відвідали сади, а по обіді — бартонські землі.

— То ви що, взагалі серйозно не розмовляли?

— Залежить від того, що для тебе «серйозно». Я лише можу сказати, що вона виявилася зовсім не такою, як я собі уявляв. Ти, певно, й сама це зрозуміла, поглянувши на неї.

Луїза мовчала. Вона не відкинулася на спинку сидіння, як я. Натомість сиділа рівно, мов свічка, сховавши руки в муфту.

— Вона дуже вродлива, — вимовила вона нарешті.

Я прибрав ноги з сидіння навпроти,

1 ... 33 34 35 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"