Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Поїзд о 4.50 з Педдінгтона 📚 - Українською

Читати книгу - "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона"

670
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 59
Перейти на сторінку:
сідаю в поїзд. Ми маємо чудове залізничне обслуговування і їхати залізницею набагато швидше, аніж в автомобілі. На станції мене зустрічає автомобіль, який наймає моя сестра.

– А де ви тримаєте свого автомобіля?

– Я наймаю гараж у стайнях, які розташовані за садами Кардіґен-Ґарденз. Ще будуть запитання?

– Думаю, на сьогодні досить, – сказав інспектор Кредок, усміхаючись і підводячись. – Пробачте, що довелося потурбувати вас.

Коли вони вийшли на вулицю, сержант Ветерол, який завжди перебував у стані чорної підозри до всіх і кожного, зауважив із глибоким підтекстом:

– Йому не подобалися ваші запитання – аж ніяк не подобалися. Вони збивали його з пантелику.

– Якщо ви не скоїли вбивства, то, природно, вас дратує, коли хтось думає, що ви його скоїли, – сказав інспектор Кредок тоном поблажливого розуміння. – А надто подібна підозра дратує ультрареспектабельного чоловіка, такого, як Гарольд Крекенторп. Тож у його поведінці не було нічого незвичайного. А тепер нам треба спробувати з’ясувати, чи хтось бачив Гарольда Крекенторпа на аукціонних торгах у той день, і те саме стосується тієї забігайлівки, у якій він пив чай. Він мав усі можливості сісти на поїзд, який відходив о 4 : 33, задушити жінку, виштовхати її з вагона і вчасно сісти на потяг до Лондона, щоб устигнути на обід. Так само він мав можливість сісти увечері в автомобіль, забрати труп, перевезти його в саркофаг і повернутися назад до Лондона. Спробуй навести довідки в стайнях – там, де він наймає гараж.

– Гаразд, сер. Ви гадаєте, що саме так він і вчинив?

– Звідки я знаю? – запитав інспектор Кредок. – Він високий і темноволосий чоловік. Міг бути на тому поїзді й пов’язаний із Резерфорд-Холом. Він один із підозрюваних у цій справі. А зараз займімося його братом Альфредом.

ІІ

Альфред Крекенторп мав квартиру в Західному Гемпстеді, у великому будинку модерної архітектури, хоч і спорудженому дещо недбало, з великим подвір’ям, де власники квартир ставили свої автомобілі, не надто переймаючись протестами тих пожильців, що машин не мали.

Його помешкання мало сучасні, вбудовані у стіну шафи, і він найняв його, безперечно, разом із меблями. З інших меблів можна було назвати довгий відкидний стіл із клеєної фанери, ліжко-диван та кілька стільців найнеймовірніших пропорцій.

Альфред Крекенторп зустрів їх із підкресленою привітністю, але інспектор мав таке враження, що він нервує.

– Я дуже заінтригований, – сказав він. – Ви дозволите мені запропонувати вам випити, інспекторе Кредок?

Він підняв кілька пляшок, показуючи, що в нього є.

– Ні, дякую, містере Крекенторп.

– Невже мої справи такі погані?

Він засміявся зі свого власного невеличкого жарту, потім посерйознішав і запитав, що означає візит інспектора.

Інспектор Кредок поставив своє головне запитання.

– Що я робив пополудні й надвечір двадцятого грудня? Звідки я можу знати? Адже відтоді минуло – скільки ж відтоді минуло? – понад три тижні, якщо не помиляюся.

– Ваш брат Гарольд зміг сказати нам це дуже точно.

– Брат Гарольд, можливо. Але не брат Альфред. – Він додав із відтінком якогось дивного почуття – заздрісної злості чи чогось подібного: – Гарольд – найуспішніший член нашої родини, – заклопотаний, корисний, завжди діяльний, – а проте він на все знаходить час і ні з чим не запізнюється. Навіть якби йому довелося скоїти вбивство – ви мені дозволите навести такий приклад? – він би його спланував найретельнішим чином і взяв би до уваги всі можливі перешкоди.

– Ви маєте якісь причини, щоб навести такий приклад?

– Звичайно, ні. Мені це просто спало на думку – як цілковитий абсурд.

– А зараз повернімося до вас.

Альфред безпорадно розкинув руки.

– Пробачте, але я вже вам сказав, що не маю пам’яті ані на час, ані на місце. Якби ви запитали мене, що я робив на Різдво, тоді я зумів би вам відповісти, у мене був би кілочок, за який я міг би зачепитися. Я знаю, де був на Різдво. Різдво ми завжди святкуємо з моїм батьком у Брекгемптоні. Не знаю, що нас спонукає навідувати його. Він завжди бурчить, що мусить витрачатися на нас, – і бурчав би, що ми зовсім забули старого батька, якби ми не приїздили. Насправді ми приїздимо, щоб принести радість сестрі.

– І в це останнє Різдво ви приїхали теж?

– Так.

– Але, на лихо, ваш батько захворів, чи не так?

Кредок умисне відхилився від головної теми, підкоряючись інстинкту, який часто приходив йому на допомогу в його професії.

– Йому й справді стало зле. Адже з причин економії, він завжди їсть не більше, як горобець, тому велика кількість їжі й питва справила свій ефект.

– Причина його нездужання була тільки в цьому?

– Звичайно. А в чому ж іще?

– Наскільки мені відомо, його лікар був стривожений.

– А ви про того йолопа Квімпера? – швидко й зневажливо запитав Альфред. – Немає ніякого сенсу слухати, що він каже, інспекторе. Він панікер найгіршого зразка.

– Справді? А мені він здався досить розважливим чоловіком.

– Він завершений ідіот. Насправді батько не інвалід, і з серцем у нього немає великих проблем, але він геть заморочив голову Квімперові. Тому, коли моєму старому й справді стало погано й він зчинив справжній переполох, то Квімпер не відходив від нього, знай, розпитуючи всіх і кожного, що той їв і що пив. Справжній балаган тут улаштували, бридко було на них дивитися.

Альфред виголосив цей монолог із незвичним для нього роздратуванням.

Кредок помовчав хвилину або дві, і його мовчанка справила належний ефект. Альфред засовався, скинув на нього швидким поглядом, а тоді запитав роздратованим голосом:

– Але до чого всі ці ваші запитання? Навіщо вам знати, де я був у якусь конкретну п’ятницю три або чотири тижні тому?

– То ви пам’ятаєте, що це було в п’ятницю?

– Ви самі, здається, це сказали.

– Можливо, й сказав, – погодився інспектор Кредок. – Хай там як, а п’ятниця, двадцяте грудня, – це той день, який цікавить мене.

– Чому?

– Звичайна формальність, необхідна для подальшого розслідування.

– Нісенітниця. Ви, либонь, довідалися щось нове про ту жінку? Про те, звідки вона сюди приїхала?

– Наша інформація поки що неповна.

Альфред скинув на нього гострим поглядом.

– Сподіваюся, ви не купилися на дивну фантазію Емми, що задушена жінка могла бути вдовою мого брата Едмунда? Це абсолютна нісенітниця.

– Ця… Мартіна, вона випадково до вас не зверталася?

– До мене? Святий Боже, звичайно ж, ні! Ви посміятися з мене хочете?

– Ви гадаєте, що з більшою ймовірністю вона могла звернутися до вашого брата Гарольда?

– Набагато ймовірніше. Його ім’я часто з’являється на сторінках газет. Він добре забезпечений. Мене не здивувало б, якби вона спробувала сконтактуватися з ним. Але навряд чи вона могла чогось домогтися від нього. Гарольд не менший скнара, ніж його батько. Емма, звичайно, має найпоступливіше серце в нашій родині, до того ж Едмунд був її улюбленим братом. Але при всьому тому Емму не можна назвати надто довірливою. Вона аж ніяк не виключала можливості, що та жінка просто хотіла виманити в них гроші. У всякому разі вона наполягала, щоб на тій зустрічі були присутні всі члени родини, а також досвідчений адвокат.

– Дуже розумно, – сказав Кредок. – А ви призначали конкретну дату для тієї зустрічі?

– Вона мала відбутися незабаром після Різдва – на вікенді

1 ... 35 36 37 ... 59
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поїзд о 4.50 з Педдінгтона», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона"