Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Забуте вбивство 📚 - Українською

Читати книгу - "Забуте вбивство"

784
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Забуте вбивство" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 57
Перейти на сторінку:
їхні щоки й відлетів геть.

— Я не знаю, мертва вона чи ні, — сказала Ґвенда. — Я нічого не знаю про неї. Думала, можливо, ви щось знаєте?

Він похитав головою, а вона провадила:

— Того літа вона покинула Дилмаут. Одного вечора, цілком несподівано. Нічого нікому не сказавши. І ніколи не повернулася.

— І ви думали, я міг щось знати про неї?

— Так.

Він похитав головою.

— Ні. Я не чув про неї жодного слова. Але ж її брат — диктор Кеннеді — він живе в Дилмауті. Він повинен знати. Чи він теж помер?

— Ні, він живий. Але й він нічого не знає. Розумієте, вони всі думають, що вона втекла з якимсь чоловіком.

Він обернув голову й подивився на неї. Глибокі, наповнені смутком очі.

— Вони думали, вона втекла зі мною?

— Це була одна з можливостей.

— Чи існувала така можливість? Навряд. До цього в нас ніколи не доходило. Чи ми були просто дурні — добросовісні йолопи, які проґавили свій шанс на щастя?

Ґвенда нічого не сказала. Ерскін знову обернув голову й подивився на неї.

— Можливо, вам ліпше почути мою розповідь. Хоч особливо нема чого розповідати. Але я не хочу, щоб ви склали хибну думку про Гелену. Ми зустрілися на кораблі дорогою до Індії. Один із моїх синів захворів, і дружина мала вирушити за мною наступним кораблем. Гелена їхала туди, щоб вийти заміж за чоловіка, який служив у лісовому відомстві чи щось таке. Вона не кохала його. Він був для неї тільки другом, лагідним і добрим, і вона хотіла також покинути дім, де почувалася нещасливою. Ми закохалися одне в одного.

Він помовчав.

— Мої слова можуть вам здатися надто категоричним твердженням. Але то не була — я хочу, щоб ви це зрозуміли, — звичайна собі інтрижка на борту корабля. То було дуже серйозно. Ми обоє були — як би це висловити — приголомшені тим вибухом почуттів. І нічого не можна було вдіяти. Я не міг покинути Дженет і своїх дітей. Гелена дивилася на це так само, як і я. Якби йшлося тільки про Дженет — але я мав двох синів. Ніякої надії не було. Ми погодилися попрощатись і спробувати забути про все.

Він засміявсь коротким, невеселим сміхом.

— Забути? Я ніколи не міг забути — бодай на мить. Життя для мене перетворилося на пекло. Я не міг викинути з голови думки про Гелену… Але вона не одружилася з тим хлопцем, із яким мала намір одружитися. В останню мить вона просто не змогла зважитися на це. Вона повернулася до Англії й на зворотному шляху зустрілася з тим іншим чоловіком — то був ваш батько, думаю. Десь через два місяці вона написала мені, розповівши про те, що зробила. Він був дуже нещасливий, бо втратив дружину, і там була мала дівчинка. Вона подумала, що зможе зробити його щасливим, і в її ситуації то буде найкращий вихід. Вона написала мені з Дилмаута. Через вісім місяців помер мій батько, я вийшов у відставку й повернувся до Англії. Ми хотіли десь відпочити кілька тижнів, перш ніж оселитися в цьому домі. Моя дружина запропонувала Дилмаут. Якась подруга описала їй це містечко як дуже затишне й гарне. Про Гелену вона, звичайно, нічого не знала. Ви можете уявити собі, яка мене опанувала спокуса? Побачити її знову. Побачити чоловіка, за якого вона вийшла заміж.

Запала коротка мовчанка, а тоді Ерскін повів далі:

— Ми приїхали в Дилмаут й оселилися в «Роял Кларенс». Це було помилкою. Побачити знову Гелену було для мене пекельним випробуванням. Вона здавалася загалом щасливою — і я не знав, чи вона досі мене кохає чи вже ні… Можливо, вона змогла подолати це… Моя дружина, думаю, щось запідозрила… Вона… жінка дуже ревнива й завжди такою була… Це все, — додав він несподівано. — Ми покинули Дилмаут…

— Сімнадцятого серпня, — сказала Ґвенда.

— Справді? Я вже не пам'ятаю точної дати…

— Це було в суботу, — сказала Ґвенда.

— Так, ви маєте слушність. Пригадую, Дженет сказала, що в цей день на північ, певно, їхатиме багато народу — але я так не думав…

— Спробуйте пригадати, майоре Ерскін, коли востаннє ви бачили мою мачуху — Гелену?

Він усміхнувся лагідною, стомленою усмішкою.

— Мені не треба буде докладати великих зусиль, щоб пригадати це. Я бачив її ввечері напередодні нашого від'їзду. На пляжі. Я пішов туди прогулятися після вечері, вона була там. Більше нікого там не було. Я провів її додому. Ми пройшли через сад…

— О котрій годині?

— Я не знаю. Десь о дев'ятій, думаю.

— І ви попрощалися?

— І ми попрощалися. — Він знову засміявся. — О, то було зовсім не таке прощання, про яке ви подумали. Воно було уривчастим і коротким. Гелена сказала: «А тепер ідіть. Ідіть швидше. Бо я не…» Тут вона урвала мову — і я пішов.

— Ви повернулися до готелю?

— Так, у кінцевому підсумку. Але я подолав велику дорогу — спершу я вийшов далеко за місто.

Ґвенда сказала:

— Після стількох років буває важко пригадати точну дату. Але, думаю, то був той самий вечір, коли вона покинула дім — і вже ніколи не повернулася.

— Я розумію. А що ми з дружиною від'їхали наступного дня, то поширилася чутка, ніби вона втекла зі мною. Люди мають багату уяву.

— Але вона з вами не тікала? — напрямки запитала Ґвенда.

— Господи, звісно, ні, ми ніколи про це навіть не говорили.

— Тоді чому, на вашу думку, вона покинула Дилмаут? — спитала Ґвенда.

Ерскін спохмурнів. Його поведінка змінилася, стала більш зацікавленою.

— Розумію, — сказав він. — Тут виникає невеличка проблема. Вона не залишила… е… якогось пояснення?

Ґвенда на миті замислилася. Потім висловила свою особисту думку:

— Думаю, вона не залишила жодного слова. Ви припускаєте, вона втекла з кимось іншим?

— Ні, такого вона не могла вчинити.

— Схоже, ви в цьому переконані.

— Так, я переконаний.

— Тоді чому вона так зробила?

— Якщо вона справді покинула дім — так несподівано, — то я бачу тільки одну можливу причину. Вона втекла від мене.

— Від вас?

— Так, можливо, вона боялася, що я знову захочу з нею побачитися, що почну надокучати їй. Вона, певно, бачила, що я божевільно її кохаю… Так воно, мабуть, і було.

— Це не пояснює, — сказала Ґвенда, — чому вона так ніколи й не повернулася. Скажіть мені, Гелена вам казала що-небудь про мого батька? Про те, що він чимось її турбує? Або що вона боїться його? Щось у такому дусі?

— Боїться його? Чому? О, розумію, ви думаєте, він міг

1 ... 35 36 37 ... 57
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Забуте вбивство», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Забуте вбивство"