Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Поміж злодіїв, Едрієн Янг 📚 - Українською

Читати книгу - "Поміж злодіїв, Едрієн Янг"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поміж злодіїв" автора Едрієн Янг. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 36 37 38 ... 71
Перейти на сторінку:
в іншому місці, ніж потрібно. Я повернула на схід, відтак знайшла вихід на північ. Сонце пізнього ранку тиснуло на місто, кидаючи численні відблиски там, де з води на берег виповзала гавань. Звідси навіть важко було визначити, котрий із кораблів унизу — «Жоржина».

Удалині били міські дзвони, сповіщаючи про закриття ринку, і вже за мить на драбини вилився потужний потік люду. Я ступила на міст, що здіймався вгору, перш ніж він опустився знову, і майже відчула цей знайомий запах. Сморід Тисняви — така штука, що застрягає в ніздрях і може не вивітрюватися по кілька днів. А для тих, хто тут мешкав, він ставав частиною життя, міцно в’їдався в тіло.

Міст поступово хилився й закінчився глухим кутом, а вулички під ним щораз бруднішали й темнішали. Драбина, що спускалася до землі, була вкрита тим самим гноєм. Злізаючи, я витягла з-під куртки комір сорочки й насунула на носа, а ще затамувала дух. Тіні будинків о будь-якій порі дня вкривали Тисняву тьмяним покровом. У вузьких вуличках луною котився гавкіт здичавілих собак і плач немовлят. Я знову витягла мапу, намагаючись зорієнтуватися.

Усе мало такий самий вигляд, як і чотири роки тому. От тільки всього побільшало: бруду, людей, сміття. А за стінами будівель, що здіймалися довкола, майже не видніло ні клаптика неба.

Я рушила провулком, що відгалужувався від головної вулиці району. Будинки тут ліпилися так тісно, що іноді доводилося повернутися боком, щоб пробратися між ними. Згори, де висіли мотузки з мокрим одягом, на мене витріщалися чиїсь очі. Удалині над дахами здіймалася знайома напівзруйнована арка. Іржаве залізяччя, з якого вона складалася, мало форму таких самих трикутних вітрил, як і ті, що прикрашали емблему Сента. Я рушила в її бік; сонце котилося до обрію, і спека спадала.

Провулок знову розширився, вивів до кола дерев’яних дверей. Усі пофарбовані в зелений, крім єдиної — ясно-синьої, з бронзовим молотком у вигляді голови морського демона. Він висолопив язика й витріщав на мене вирячені очі.

Контора Сента.

Згори вже позирала не одна пара очей: вочевидь ті, кому батько платив, щоб пильнували. Утім, я знала, як туди потрапити. Уже проробляла це сотню разів. Розстебнулася, зняла куртку, повісила на пояс, сунувши під ремінь, — і вчепилася в тріщинки на гладкій вапнованій стіні. З того останнього разу, коли я туди вдиралася, руки відчутно побільшали, проте виступи й западини стіни лишилися на своїх місцях. Підтягнулася,

спершись ногою на дверний молоток, і, коли в межах досяжності показався краєчок віконця, скочила до нього, ухопилася за карниз кінчиками пальців і забралася на підвіконня.

Лікоть стукнувся об дерев’яний виступ, і я дістала з ременя зубило. Легко встромила вістря й посунула вгору — клямка піднялася. Віконце було вузьке, мені довелося втискатися: спочатку кинула всередину ремінь, а тоді совалася, поки не пролізла. Зіскочивши, гепнулася на кахлі й застогнала, коли в ребрах віддався гострий біль, відтак звелася на ноги.

У кімнаті було темно, єдиний косий промінчик падав усередину з прочиненого вікна. Я взялася шарити навколо в пошуках ліхтаря, нарешті копнула носаком ніжку стола й на ньому намацала свічку. Чиркнула сірником, виставила полум’я перед собою — і відчула в горлі важкий камінь.

Мапи. Схеми. Списки. Діаграми.

Бронзова труба, на боці якої вигравіюване його ім’я.

Сент.

Усе лишилося незмінним. Як і він сам. Ніби й не було останніх чотирьох років, ніби час зупинився. Він так і перебував тут, ходив морями, торгував, здійснював оборудки, будував кораблі.

Ніби мене ніколи не існувало.

 

Роздiл двадцять другий Чотири роки тому

Тієї ночі тривожно забив дзвін, і батько примчав і витяг мене з гамака, сонну та розгублену. Я не розуміла, що відбувається, поки перед нами не розчахнувся люк і блискавка вдарила так близько від корабля, що мене аж засліпило, а від гуркоту заболіли вуха. Перед очима замерехтіли чорні крапочки, я відчайдушно закліпала, намагаючись їх розігнати.

Сент сунув мене за пазуху (наскільки я туди вмістилася) і вибіг просто під шалений вітер і зливу, яка падала ніби з усіх боків одночасно.

Такої хлющі я ще не бачила.

— Мамо! — гукала я, вишукуючи її очима через батькове плече, та на палубі майже нікого не було.

Глянувши нагору, де клубочилися хмари, я закричала від жаху. Грот-щогла «Жайвора» розкололася навпіл.

Я розуміла, що це означає. Коли щогла зламана — це вже кінець.

Ми полишали корабель.

Я вишкрябалася з куртки Сента, вислизнула з його рук і так бахнулася на палубу, що аж дух із легень вибило.

— Фейбл!

Через правий борт перекинувся вал, збивши батька з ніг, а я кинулася до люка.

— Мамо! — волала я, та не чула навіть власного голосу.

Самé ревіння вітру. І тріщання корабля.

Мене підхопили й підняли чиїсь руки, виринуло ще одне обличчя. Клов. Сент штовхнув мене до нього, і я ковзала затопленою палубою, поки не втрапила в його міцні обійми.

Не вагаючись ані миті, Клов зі мною на руках вдерся на леєр і стрибнув назустріч бурі. Ми бухнулися в чорноту, з оглушливим гуркотом гримнули об поверхню води — і раптом усе навколо стихло. Люте завивання шторму змінилося на глибокий наспів моря. Біля поверхні в чорній воді коливалися нерухомі тіла, унизу світилися щогли й носи давно затонулих кораблів, а блискавка лупила знов і знов.

Ми випірнули, я здавлено видихала, учепившись тремкими руками в Клова.

Раптом поряд опинився Сент.

— Пливи сюди! — гукнув.

Іще один, ніби гарматний вибух страшного тріскоту, від якого мало не полопалися вушні перетинки, — і я опинилася у воді. Корпус «Жайвора» розколовся надвоє. Рівно посередині.

— Фейбл, пливи сюди!

Я ще не чула від свого батька такого голосу. Ще не бачила, як його обличчя розпадається на друзки від жаху.

Я рвонулася, щосили запрацювала руками й ногами, опираючись тяжінню корабля, що тонув і засмоктував униз за собою. Сент тримався поруч, підіймаючись разом зі мною на гребінь кожної хвилі. Ми пливли і пливли, врешті мені вже здавалося, ніби і шлунок, і руки, і ноги наполовину наповнилися морською водою. Коли попереду заблимало руде світло ліхтаря, я вже тонула. Клов ухопив мене за сорочку й тягнув за

1 ... 36 37 38 ... 71
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поміж злодіїв, Едрієн Янг», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Поміж злодіїв, Едрієн Янг"