Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Щаслива суперниця 📚 - Українською

Читати книгу - "Щаслива суперниця"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Щаслива суперниця" автора Симона Вілар. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 36 37 38 ... 92
Перейти на сторінку:
підвів голову й нашорошив вуха.

— Що там, друже?

Кінь струснув головою, дзвякнув удилами, але залишився на місці. Я нічого не бачив, у мороці. Стовбури, що виступали з темряви, огортали пасма туману, десь поблизу неголосно дзюрчала вода. Пахло збаламученою копитами Моро болотяною тванню.

І тут я розрізнив якийсь невиразний звук. Я завмер, напружено прислухаючись. Звук пролунав знову — і мені здалося, що він схожий на жалібний дитячий плач. Так плачуть покинуті діти. Звідки тут узятися дитині, у цій дикій глушині?

У мене волосся заворушилися, коли я пригадав розповіді про погань, душі потопельників і злісних потвор, які приймають людську подобу. Чи не баньши[16] це часом? Можна не боятися розбійників і ловців короля Генріха, але коли зіштовхуєшся з поганню..

Але три тисячі друзок Святого Хреста! Хіба я не був лицарем і християнином, хіба не боровся в Святій Землі й не обмивав стопи у водах Йордану!? Чи ж мені боятися тварюк, які зникають при світлі сонця?

Моро, як і раніше, тримався сторожко. Я погладив його по зашийку.

— Що, друже, не подобається тобі це пхикання? Вперед, ми ж із тобою воїни!

І все-таки я перехрестився.

— Fiat voluntas tua!..[17]

Ми рушили берегом неширокої протоки, над якою низько схилялися верби. Надривний дитячий плач лунав дедалі ближче. Ні, це не баньши… це схоже… це схоже на звичайнісінький дитячий плач. В іншому місці й за інших обставин я б на нього й уваги не звернув.

Зненацька Моро заспокоївся, видно, вирішив, що небезпеки немає. Однак я ніяк не міг виявити джерело звуку й зрештою спішився та зачаївся за зрослими стовбурами двох величезних верб.

Моро пирхнув, і я обійняв його рукою за морду. Зовсім поруч, як і раніше, відчайдушно та гірко плакала дитина, але в тумані я нічого не міг розгледіти. Через це все, що відбувалося, здавалось нереальним.

Раптом туман розступився, і в хисткому сіро-зеленому сяйві молодика переді мною постала найбільш дивна картина з тих, які тільки доводилося бачити.

Вузьким руслом протоки повільно рухався човен, а на його носі стояло крихітне біляве дівчатко, заливаючись слізьми. Саме цей плач розносився над околицями.

Самотнє дитя серед ночі, в глухому небезпечному місці! Але чи самотнє?

Я напружено вдивлявся в темну масу біля ніг дитини, поки не розгледів, що це лежить доросла людина, притому чоловік. Його неприродна поза здалася мені дивною. Раптом я зрозумів, що ця людина мертва або без тями. Його голова була неприродно закинута. Щойно я вийшов з криївки, дівчинка відразу замовкла, і далі здригаючись від плачу. Я ввійшов у воду, дотягся до борту човна й підвів його до берега. Чоловік у човні не поворухнувся. Я торкнув його за плече, й коли тіло перехилилося на бік, побачив стрілу, що стирчала з його спини.

Хто він — охоронець, викрадач, місцевий селянин, який став жертвою розбою? Зважаючи на одяг — швидше воїн, аніж селянин чи городянин.

— Візьми мене! — раптом промовив дитячий голос.

Дівчинка простягла до мене обидві руки, а в її тоні пролунали наказові нотки. Я скорився. Маленька тепла грудочка довірливо притулилася до мене, щось белькочучи. Я прислухався. Вона намагалася сказати, що їй зовсім не сподобалося кататися на човні вночі.

— Важко не погодитися з тобою, дитино.

Я ще стояв у воді, тримаючи дитину однією рукою, а другою не дозволяючи човну спливти за течією. Я опустив долоню й обережно доторкнувся до холодного обличчя небіжчика, провів по ньому й закрив йому очі. Потім вийшов на берег, посадив дівчинку на сухий мох і постарався закріпити біля коріння верби човна з мерцем. Як тільки я впорався з човном, вона відразу виявилася поруч і вчепилась у мою руку.

— Ти не підеш? Тут погано, ти не залишиш мене тут.

— Не залишу. Адже ти не ельф, а фени не місце для маленьких дівчаток, особливо вночі. Але як ти сюди потрапила?

Вона мовчала, переступаючи з ноги на ногу. Я перевів погляд на тіло в човні. Суто випадково я став свідком якоїсь трагедії. З того, як це дитя вимовляло слова, я зрозумів, що воно з саксів, але зовсім не з простих. Її платтячко зі світлого сукна було прикрашене чудовою вишивкою, але це платтячко не рятувало малу від холоду й вогкості.

Я скинув із себе плаща, загорнув дівчинку, взяв на руки й ступнув до коня. Вона побачила Моро й пожвавилася.

— Конячка! Конячка з цяткою!

Дівчинка завовтузилася в мене на руках і потяглася, намагаючись погладити коня. Сльози на її очах миттю висохли.

У мене не було ніякого досвіду в поводженні з такими крихітками. Але з чогось потрібно було почати, і я запитав:

— Розповіси про себе?

Замість відповіді дівчинка закусила губу.

Тоді я спробував інакше:

— Ти хто?

— Мілдред. Я спала, а мене повезли кататися в човні…

Ось тепер вона заговорила сама. Я непогано знав саксонську, але не все міг зрозуміти в

1 ... 36 37 38 ... 92
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Щаслива суперниця», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Щаслива суперниця"