Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Карти на стіл 📚 - Українською

Читати книгу - "Карти на стіл"

1 323
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Карти на стіл" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 37 38 39 ... 56
Перейти на сторінку:
ця випадкова смерть виявиться не такою вже й випадковою, це не означає, що Шайтану вбила саме міс Мередіт. Але ці інші вбивства – це теж убивства. І я хочу, щоб убивці понесли покарання за скоєні ними злочини.

– Містер Шайтана вважав, що це неможливо, – зауважив бельгієць.

– Це у випадку Робертса так. Що стосується міс Мередіт, то ми ще нічого не знаємо. Я завтра ж вирушаю в Девон.

– А ви знаєте, куди саме їхати? – поцікавилася місіс Олівер. – Бо я не хотіла випитувати Роду про всі деталі.

– Це було дуже мудро з вашого боку. Гадаю, я зможу дізнатися точну адресу. Щодо такої справи мусило бути слідство. Тож я знайду інформацію в офіційних записах коронера. Звичний робочий процес. До завтрашнього ранку мені вже підготують усі необхідні матеріали.

– А як щодо майора Деспарда? – запитала місіс Олівер. – Про нього ви щось дізналися?

– Я чекав на інформацію від полковника Рейса. Однак мої люди, звісно, слідкували за ним. І мені розповіли про одну цікаву річ: майор Деспард бачився з міс Мередіт в її будинку у Воллінґфорді. Але ви пам’ятаєте, як він сказав, що до того вечора в Шайтани ніколи з нею не зустрічався.

– Але ж вона дуже симпатична дівчина, – пробурмотів Пуаро.

Баттл засміявся.

– Так, гадаю, це все пояснює. До речі, сам Деспард не збирається віддаватися на поталу долі. Він уже звернувся до адвоката. Складається таке враження, наче він очікує неприємностей.

– Він людина, що мислить на два кроки вперед, – сказав детектив. – Такі люди люблять бути готовими до будь-якого повороту подій.

– Відповідно, така людина не стала б поспіхом устромляти комусь кинджал у груди, – зітхнув Баттл.

– Ні, хіба що не залишалося б жодного іншого виходу, – продовжив Пуаро. – Пам’ятайте, що він уміє діяти швидко.

Суперінтендант поглянув на нього через стіл.

– Ну а як щодо ваших карт, мсьє Пуаро? Щось ви не поспішаєте їх відкривати.

Чоловічок усміхнувся.

– Бо ще немає що відкривати. Чи ви думаєте, я від вас щось приховую? Це зовсім не так. Я зібрав небагато фактів. Я спілкувався з доктором Робертсом, з місіс Лоррімер, майором Деспардом (розмова з міс Мередіт на мене ще чекає) – і що я дізнався? А ось що! Я дізнався, що доктор Робертс – пильний спостерігач, а місіс Лоррімер має неймовірну здатність зосереджувати всю свою увагу на чомусь, але зовсім-зовсім не бачить, що відбувається довкола неї. Втім, вона страшенно любить квіти. Деспард помічає лише ті речі, які йому подобаються – такі як килими чи мисливські трофеї. Він не має ані того, що я називаю зовнішнім баченням (тобто здатності бачити деталі навколо себе, якою володіють справді спостережливі люди), ані внутрішнього бачення – зосередженості, сфокусованості на одному предметі. Його бачення цілеспрямовано обмежене. Він бачить лише те, що відповідає складу його розуму.

– Отже, оце ви називаєте фактами? – з цікавістю запитав Баттл.

– Але це і є факти. Можливо, вони незначні, а проте факти.

– А як щодо міс Мередіт?

– Я залишив її наостанок. Але її я теж запитаю про те, що вона пам’ятає з інтер’єру кімнати.

– Дивні у вас методи роботи, – замислено промовив суперінтендант Баттл. – Чиста психологія. А не думаєте, що ваші співрозмовники просто водять вас за ніс?

Пуаро похитав головою й усміхнувся.

– О ні, це неможливо. Не важливо, чи вони хочуть допомогти, а чи заплутати, вони однаково розкривають свій склад розуму.

– Ну, щось у цьому, звісно, є, – задумливо проказав суперінтендант. – Проте я не зміг би так працювати.

Чоловічок усміхнувся й сказав:

– Я відчуваю, що зробив дуже мало порівняно з вами і з місіс Олівер. І з полковником Рейсом теж. Отож мої карти, які я викладаю перед вами на стіл, дуже й дуже слабенькі.

Баттл зблиснув на нього очима.

– Знаєте, мсьє Пуаро, козирна двійка – карта доволі низького порядку, а втім, вона може побити будь-якого з трьох тузів. Хай там як, а я хотів би попросити вас виконати одне непросте завдання.

– Яке ж це?

– Я хочу, щоб ви поспілкувались із вдовою професора Лаксмора.

– А чому ви самі з нею не зустрінетеся?

– Тому що, як я вже сказав, я вирушаю в Девоншир.

– А все-таки чому ви самі з нею не зустрінетеся? – повторив бельгієць.

– Ви не відступите, поки не отримаєте свого, еге ж? Гаразд, ось у чому річ: я думаю, що вам удасться витягти з неї більше, ніж мені.

– Бо мої методи не такі прямолінійні?

– Можна й так сказати, якщо хочете, – відповів Баттл з усмішкою на вустах. – Не дарма ж інспектор Джепп розповідає про вашу строкату фантазію.

– Таку ж, як і в покійного містера Шайтани?

– Гадаєте, йому вдалося б витягти з неї якусь інформацію?

– Гадаю, що йому таки справді вдалося витягти з неї інформацію, – повільно проказав Пуаро.

– Чому ви так вважаєте? – різко запитав суперінтендант.

– Через одну випадкову фразу, кинуту майором Деспардом.

– Хочете сказати, що він себе чимось видав? Це на нього не схоже.

– Ох, мій любий друже, ні разу не видати себе неможливо. Хіба що тоді вже зовсім рота не розтуляти! Розмова – прямий шлях до викриття.

– Навіть якщо людина бреше в розмові? – запитала місіс Олівер.

– Так, мадам. Тому що тоді одразу видно, що ви про щось та й брешете.

– Мені аж трохи незручно від таких балачок, – сказала жінка, підводячись зі свого крісла.

Суперінтендант Баттл провів її до дверей і потиснув її руку.

– Місіс Олівер, ви були на висоті, – похвалив він. – Мушу сказати, що з вас набагато кращий детектив, ніж із того вашого довготелесого лапландця.

– Він фін, – виправила письменниця. – І він, звичайно, дурник, але люди його люблять. Бувайте.

– Та й мені вже пора йти, – повідомив Пуаро.

Баттл написав адресу на клаптику паперу й сунув його детективові в руку.

– Тримайте. Спробуйте дізнатися від неї якнайбільше.

Пуаро всміхнувся.

– Що саме вас цікавить?

– Правда про смерть професора Лаксмора.

– Mon cher[47] Баттле! Та чи хтось знає правду хоч про щось у цьому світі?

– Я, наприклад, збираюся дізнатися правду про те, що сталося в Девонширі, – рішуче заявив поліціянт.

– Ой сумніваюся, – пробурмотів Пуаро.

Розділ двадцятий. Свідчення місіс Лаксмор

Покоївка, яка відчинила двері будинку місіс Лаксмор у Південному Кенсінґтоні, зміряла Еркюля Пуаро поглядом глибокого невдоволення. Здавалося, вона не збиралася запросити гостя в будинок.

Своєю чергою Пуаро лише незворушно простягнув їй візитівку.

– Передайте це своїй господині. Гадаю, вона не відмовиться від зустрічі зі мною.

Він вручив покоївці одну зі своїх показних візиток, які використовував для створення пафосного ефекту. У кутку картки

1 ... 37 38 39 ... 56
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Карти на стіл», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Карти на стіл"