Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Скляне прокляття 📚 - Українською

Читати книгу - "Скляне прокляття"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Скляне прокляття" автора Томас Тімайєр. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 3 4 5 ... 98
Перейти на сторінку:
відтирати чорнило.

— Невже нам конче необхідно заучувати всі ці відміни? — невдоволено бурчав він. — Хіба ви не розумієте, що нині вже Святвечір, усі готуються до Різдва. Скрізь панує святковий настрій. Та лише не в нашому домі. А нам же всім іще так багато справ треба переробити! — швидко додав Оскар, помітивши складку, що з’явилася між кошлатими бровами вченого.

— Святвечір — не привід байдикувати, — відповів Гумбольдт. — Принаймні, перша половина цього дня нічим не відрізняється від усіх інших. Не лише вам доводиться сьогодні працювати. На свята я нічого вам не задаю додому, проте сьогодні ми все ж до обіду навчатимемося. І я нічого більше не хочу слухати.

Та Оскар не вгавав:

— Тоді чому б нам не зайнятися чимось цікавим? Географією, наприклад, або хімією? Навіть в університетах сьогодні читають спеціальні різдвяні лекції. Принаймні, мені про це розповідали, — додав він.

— А чим тебе не влаштовує латина?

Оскар прополоскав ганчірку й викрутив її.

— Така нудота! Мертва мова, якою нині вже ніхто не розмовляє.

— Дурниці! — заперечив Гумбольдт. — Латина — це мова більшості наук про природу. Навіть у зоології, не знаючи латини, ти не зможеш розібратися в назвах тих чи інших видів тварин і правильно класифікувати їх. Крім того, володіючи латиною, набагато легше опанувати більшість романських мов. Ну, а тепер нумо до справи, — він знову обернувся до дошки.

Проте Оскара його слова не переконали.

— А навіщо тоді лінгафон, — зауважив він, — якщо все одно доводиться вивчати мови?

— Як накажеш тебе розуміти?

— Я маю на увазі наш прилад-перекладач. Чому ми маємо зубрити слова та граматику, якщо в нас є пристрій, який здатний перекладати з будь-якої мови — навіть із такої, що її досі й не чули в Європі? Та що там казати! З його допомогою навіть Вілма «навчилася розмовляти». Тож чому б нам не скористатися лінгафоном, а зекономлений час витратити на щось більш цікаве та корисне?

Гумбольдт схрестив руки на грудях.

— Жоден, навіть найбільш досконалий прилад не може замінити вивчення мови. При цьому, в першу чергу, розвивається логічне мислення та правильно організовується розумовий процес, — відповів Гумбольдт. — Це допомагає зберегти чіткість думок. Крім того, скажи мені, будь ласка: а як бути, якщо раптом поблизу не виявиться електричного живлення або зіпсується лінгафон? Техніка — річ досить тендітна і має здатність ламатися. Тож вона не є досить надійною в тих місцях, куди ми час від часу потрапляємо. Адже ви не хочете закінчити своє життя в казані у якихось напівдиких аборигенів лише через те, що колись полінувалися достатньою мірою розвинути мовний центр свого мозку? — Він простягнув руку Оскару, допомагаючи йому підвестися. — Годі вже тобі з цим морочитися. Сідай-но, і продовжимо наш урок.

Оскар сів на місце, почуваючись найсправжнісіньким йолопом. І навіщо він затіяв цю суперечку? І з ким! Адже Гумбольдт звик завжди досягати своєї мети, відстоювати тільки свою думку. Він, так би мовити, був природженим переможцем. Це було в нього у крові. Так само, як і в його батька — знаменитого натураліста Александра фон Гумбольдта. Звісно, якщо вони і справді були батьком і сином, як запевняє вчений.

Оскар було вже зовсім вирішив, що цей Святвечір — найгірший у його житті, коли раптом у парадні двері хтось гучно постукав.

Гумбольдт на мить зупинився, поклав на стіл свої папери й тільки після цього пішов відчиняти, промимривши:

— Господи! Ну чому мені в цьому домі нема спокою й на півгодини?

2

Визирнувши з вікна кухні, Шарлотта побачила вершника — кур’єра Пруської пошти. Синій формений сюртук із червоними кантами, вузькі штани з лампасами, на голові — кашкет із червоним околом. Баский кінь кур’єра бив копитом і тремтів, переступаючи з ноги на ногу — очевидно, він надто розпалився від швидкого бігу.

Шарлотта опустила фіранку.

— Здається, прибув кур’єр екстреної доставки.

Еліза, котра саме в цю хвилину намагалася відіпрати спеціальним милом чорнило з Шарлоттиної сукні, підвела голову.

— Чому ти так вирішила?

— Я бачила у нього в руках листа. Такі конверти використовують лише для дуже термінової кореспонденції.

Жовто-сірий довгий конверт було запечатано червоним сургучем.

— Ану, піду погляну, — Шарлотта поспішила до дверей, де її дядечко вже вітався з кур’єром.

Листоноша зняв кашкета і злегка вклонився.

— Герр Донхаузер?

Дівчина помітила, як її дядечко сердито підібгав губи, почувши, що чоловік назвав його на офіційне ім’я. Вона не мала жодного сумніву в тому, що він і справді був позашлюбним сином Александра фон Гумбольдта, хоча для декого цей факт і досі залишався недоведеним. І взагалі, в його присутності цю тему краще було не зачіпати.

— Маю для вас запрошення, пане. — Латунні ґудзики з імперським орлом на формі листоноші зблиснули на сонці. — Будь ласка, поставте ось тут підпис про отримання.

Кур’єр простягнув ученому офіційний бланк і олівець. Гумбольдт поставив підпис і взяв конверт.

— І ще лист — для фрейлейн Шарлотти Ритмюллер. Це ви, панянко?

— Так, — Шарлотта взяла листа і швидко поглянула на зворотну адресу. — Я теж маю поставити підпис?

— Ні, дякую. В цьому немає необхідності.

Гумбольдт вийняв із кишені кілька дрібних монет і простягнув їх кур’єру.

— Красно дякую, пане, — чемно вклонився листоноша. — Бажаю приємного дня. Вітаю вас із Різдвом!

Із цими словами він скочив у сідло, й підкови його коня дзвінко зацокали бруківкою.

— І що ж усередині? — поцікавилася Шарлотта. — Хто нам пише?

1 ... 3 4 5 ... 98
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Скляне прокляття», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Скляне прокляття"