Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Білозуб, Джек Лондон 📚 - Українською

Читати книгу - "Білозуб, Джек Лондон"

325
0
13.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Білозуб" автора Джек Лондон. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 3 4 5 ... 58
Перейти на сторінку:
відчувались і острах, і зухвалість. Обережно позираючи на людей, він усю свою пильність зосередив на собаках. Одновухий метнувся до чужинця, наскільки дозволяла йому жердина, і відчайдушно заскавучав.

- Цей одновухий дурень щось не дуже й боїться,- зауважив упівголоса Біл.

- Вовчиця,- пошепки відповів Генрі.- Тепер ясно, що воно з Феті й Фрогом. Її випустила зграя як принаду: вона заманює собак, а тоді все кодло кидається і загризає їх.

Багаття затріщало, й одна головешка засичала й відкотилась убік. Звір умить відскочив і щез у темряві.

- Знаєш, що я думаю, Генрі? - сказав Біл.

- Що?

- Я думаю, що це її почастував я тоді дрючком.

- Не маю жодного сумніву,- відповів Генрі.

- І ось що я хочу сказати,- мовив далі Біл.- Вона не боїться багаття, а це річ підозріла й неподобна.

- І знає вона запевне більше, ніж годиться знати порядному вовкові,- погодився Генрі.- Вовк, що приходить саме тоді, як годують собак, либонь, таки досвідчений.

- У старого Вілена був колись собака, і от він утік з вовками,- думав уголос Біл.- Це вже я знаю. Я сам його підстрелив у вовчій зграї на лосиному пасовищі біля Малого Прута. Старий Вілен плакав, як дитина. Казав, що три роки не бачив свого собаки. Увесь цей час він ганяв з вовками.

- Мені здається, ти вгадав, Біле. Цей вовк таки собака, і він не раз їв рибу з людських рук.

- Якщо я матиму нагоду, то хоч він вовк, хоч ні, буде з нього комусь м’ясо,- заявив Біл.- Нам не можна більше губити собак.

- Але ж у нас тільки три набої,- заперечив Генрі.

- Я вижду, щоб стріляти напевно,- була відповідь.

Вранці Генрі розпалив вогонь і зварив сніданок під голосне Білове хропіння.

- Ти так смачно спав, що не хотілось тебе чіпати,- сказав він, будячи його снідати.

Біл, ще сонний, почав снідати. Побачивши, що його кухоль порожній, він простяг руку до кавника. Але кавник був задалеко, біля Генрі.

- Слухай, Генрі,- лагідно дорікнув він,- ти не забув нічого?

Генрі уважно розглянувся і похитав головою. Біл показав йому порожній кухоль.

- Сьогодні ти не питимеш кави,- сказав Генрі.

- Невже вся збігла? - стурбовано запитав Біл.

- Ні, не збігла.

- Гадаєш, вона мені завадить?

- Ні, чого там.

Біл аж почервонів, заходячись гнівом.

- То, може, ти мені поясниш, у чому заморока? - сказав він.

- Спенкер зник,- відказав Генрі.

Не поспішаючи, з виглядом людини, що покірно скоряється лихові, Біл обернув голову і з місця полічив собак.

- Як це трапилось? - байдуже спитав він.

Генрі знизав плечима.

- Не знаю. Чи не Одновухий це перегриз йому ременя. Сам він ніяк цього не міг, це певно.

- Холерний собацюра,- повільно й спокійно промовив Біл, нічим не виявляючи люті, що клекотіла в ньому.- Не міг дістати свого ременя, так дорозумівся Спенкерів.

- Ну, тепер уже Спенкерові не клопітно. Травиться собі в шлунках щонайменше двадцятьох вовків.- Така була епітафія, що дав Генрі третьому загиблому собаці.- Бери кави, Біле.

Але той похитав головою.

- Та пий,- пропонував Генрі, взявши кавника.

Біл відсунув кухля.

- Я не хочу бути патякалом. Сказав, що не питиму, коли пропаде хоч один собака,- і не питиму.

- А кава ж смачна,- спокушав Генрі.

Однак Біл був непохитний, їв свій сухий сніданок і присмачував його прокльонами на адресу Одновухого, що втяв такий вибрик.

- Сьогодні на ніч припну їх так, що не дістануть один одного,- сказав він, коли вони рушили в дорогу.

Пройшли вони ярдів сто, як раптом Генрі, бувши попереду, нагнувся і підняв якусь річ, що потрапила йому під плетену лижву. Було поночі, і він не міг її розглядіти, але навпомацки впізнав, що це таке, і жбурнув її назад. Вона вдарилась об санки, відскочила від них і впала просто Білові на лижви.

- Може, це тобі придасться! - гукнув Генрі.

Біл аж ахнув. Оце все, що лишилося від Спенкера,- оцупок, до якого він був прив’язаний.

- Вони злигали його з усіма бебехами,- сказав він.- Ломака гола, як бубон. Навіть ременя з’їли з обох кінців. Я кажу тобі, Генрі, вони з біса голодні, і поки ми доїдемо, й до нас доберуться.

Генрі зневажливо всміхнувся.

- Правда, за мною вовки то ще не вганяли, але бувало й гірше, і нічого - бачиш, живий. Щоб порішити такого, як я, синашу мій, якогось там десятка настирливих тварюк замало.

- Не знаю, не знаю,- пробурмотів зловісним тоном Біл.

- Ну, то потім дізнаєшся, як під’їжджатимемо до Мак-Гері.

- Щось не дуже в це віриться,- затинався на своєму Біл.

- Просто ти підохляв, та й усе,- авторитетно заявив Генрі,- Хіни тобі треба. Ось тільки-но доберемось до Мак-Гері, я тобі добренну порцію вгачу.

Біл пробурчав свою незгоду з таким діагнозом і змовк. День був, як і попередні. Розвиднілось о дев’ятій. О дванадцятій обрій на півдні порожевів од невидимого сонця, і почався холодний похмурий підвечірок, потім знов насунув смерк, а через три години його мала заступити ніч.

Коли сонце марно спробувало виглянути з-за обрію, Біл витяг із санок свою рушницю і сказав:

- Ти йди вперед, Генрі, а я піду гляну, що там твориться.

- Краще ти тримайся санок,- запротестував Генрі.- У тебе тільки три набої. А то хто зна, що може трапитись...

- А тепер хто скімлить? - спитав, тріумфуючи, Біл.

Генрі не відповів нічого й поплентався сам далі, тільки весь час оглядався тривожно в сіру пустку, де зник його товариш. Через годину, йдучи навпростець, Біл наздогнав санки.

- Вони порозбігались і никають на всі боки,- сказав він.- Дичини шукають, але й від нас не відступаються. Вони, бач, певні, що ми їхніх зубів не уникнемо, і знають, що треба лиш трохи почекати. А тим часом нишпорять поблизу, щоб чим поживитись.

- Ти хочеш сказати, їм так здається, що ми від них не втечемо? - поправив Генрі з притиском.

1 ... 3 4 5 ... 58
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Білозуб, Джек Лондон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Білозуб, Джек Лондон"