Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол 📚 - Українською

Читати книгу - "Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Аліса в Задзеркальній країні" автора Льюїс Керрол. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 3 4 5 ... 27
Перейти на сторінку:
інакше.

Вона так і зробила. Але що вона не робила, скільки не блукала, звертаючи у всі боки, щоразу поверталася назад до будинку. Одного разу навіть, звернувши надто рвучко, вона наскочила прямо на будинок.

- Про це не може бути й мови,- сказала Аліса, подивившись на будинок і вдаючи, що сперечається з ним,- я ще не збираюсь входити в дім. Я знаю, що там доведеться повертатися додому крізь дзеркало, а це буде означати кінець усіх моїх пригод!

Вона рішуче одвернулася від будинку і знову пішла стежкою, вирішивши простувати вперед, доки не дійде до горба. Кілька хвилин все ішло гаразд, і вона саме почала: - Ну, нарешті я попаду туди… - як стежка раптом звернула і вибігла (так опісля описувала це Аліса) прямо до дверей будинку.

- Ох, куди це діло годиться! - скрикнула Аліса.- Що це за дім такий, весь час він стирчить на дорозі! Весь час.

А горб між тим висився перед очима. Нічого не зробиш, треба було знову йти. Цього разу вона надибала на велику клумбу з квітами, обсаджену маргаритками. Посеред клумби росла плакуча іва.

- О Півнику! - промовила Аліса, звертаючись до одної з квіток, що граційно похитувалися від вітру.- Якби ти вмів розмовляти!

- Ми вміємо розмовляти,- відповів Півник,- коли є з ким говорити.

Аліса так розгубилася, що з хвилину не могла вимовити ні слова. У неї аж перехопило подих. Нарешті, оскільки Півник лише хитався, вона знову заговорила нерішучим голосом, майже пошепки:

 

- І всі квіти вміють розмовляти?

- Так само, як і ти,- сказав Півник,- але набагато голосніше.

- У нас не заведено першими починати розмову, розумієш,- пояснила Троянда.- Я давно чекала, коли ти заговориш. Я говорила собі: «Судячи з її обличчя, вона дещо тямить, хоч це і не дуже розумне обличчя». Проте у тебе гарний колір обличчя, а це має велике значення.

- Байдуже мені про колір,- зауважив Півник.- Якби у неї пелюстки трохи дужче загиналися, все було б гаразд.

Аліса не любила, щоб її судили, тому взялася розпитувати:

- Вам не буває іноді боязко, що вас висадили тут, де нікому за вами доглядати?

- А дерево посередині? - сказала Троянда.- Нащо ж воно там росте?

- Але що воно може зробити, коли з’явиться небезпека? - запитала Аліса.

- Воно вміє гавкати,- пояснила Троянда.

- Воно вміє шмагати,- закричала Маргаритка,- адже його гілля зветься лозою.

- А ти що, не знала? - крикнула інша маргаритка, і всі маргаритки підняли такий галас, що повітря навкруги задзвеніло від пронизливих голосочків.

- Замовкніть ви там! - сердито гримнув на них Півник, хитаючись і тремтячи від обурення.- Вони знають, що я не можу добратися до них! - зітхнув він, нахиляючи свою тремтячу голівку до Аліси.- Інакше вони б не насмілилися так поводити себе!

- Не звертайте уваги! - заспокійливо промовила Аліса і, нахилившись до маргариток, які знов заходилися галасувати, вона шепнула:

- Якщо ви не замовкнете, я повириваю вас!

Зразу ж запанувала тиша. Деякі рожеві маргаритки побіліли.

- Це добре! - промовив Півник.- Ці маргаритки гірші від усіх. Коли хтось говорить, вони хором втручаються. Вони таке витворяють, що від них можна зів’янути!

- Чим це пояснити, що всі ви тут так добре розмовляєте? - запитала Аліса, сподіваючись задобрити Півника похвалою.- Мені доводилося бувати в багатьох садах, але жодна квітка там не вміла розмовляти.

- Помацай рукою землю,- сказала Лілія,- тоді зрозумієш, в чому сила.

Аліса помацала.

- Земля дуже тверда,- промовила вона.- Але я не розумію, яке це має відношення до мого запитання.

- В більшості садів,- пояснив Півник,- клумби занадто м’які, тому квітки завжди сплять.

Це було переконливе пояснення, і Аліса була задоволена, що дізналася про нього.

- Я ніколи не думала над цим раніше,- сказала вона.

- На мою думку, ти взагалі ніколи не думаєш,- дуже сердито заявила Троянда.

- Зроду я не бачила дурнішого, ніж у неї, виду,- раптом мовила Фіалка. Аліса аж підскочила, бо до цього не чула її голосу.

- А ти б уже мовчала! - гримнув Півник.- Можна подумати, що ти взагалі кого-небудь бачила. Сховаєш голову під листя і хропеш собі там. Ти знаєш зараз світ не краще, ніж знала тоді, коли була пуп’янком.

- Є ще хто-небудь у саду, крім мене? - поцікавилася Аліса. Вона вважала за краще не помічати останнього зауваження Троянди.

- В саду є ще одна квітка, що вміє пересуватися, як і ти,- сказала Троянда.- Дивуюся, як це вам вдається. («Ти завжди дивуєшся», зауважив Півник). Але вона гіллястіша від тебе.

- Вона схожа на мене? - зацікавлено запитала Аліса, бо в неї майнула думка: «Десь у саду є інша дівчинка!»

- Як тобі сказати,- вона такої самої чудернацької форми, як і ти,- відповіла Троянда.- Але вона червоніша, і пелюстки у неї, здається, коротші.

- У неї пелюстки щільно прилягають, як у жоржини,- обізвався Півник,- а не стирчать у всі боки, як у тебе.

- Але ти в цьому не винна,- лагідно додала Троянда.- Ти починаєш в’янути, розумієш, а при цьому ніколи не вдається охайно тримати пелюстки.

Таке пояснення Алісі зовсім не сподобалося. Щоб змінити розмову, вона запитала:

- Вона буває тут?

- Мабуть, ти скоро побачиш її,- промовила Троянда.- Вона, між іншим, колюча.

- А де ж у неї колючки? - здивувалася Аліса.

- Як де, навкруги голови, звичайно,- пояснила Троянда.- Я здивувалася, що в тебе їх немає. Я думала, що вони є у всіх вас.

- Вона йде! - закричала Сокирка.- Я чую її кроки, туп-туп, на гравійовій доріжці.

Аліса нетерпляче оглянулася і побачила, що це йшла Червона Королева.

- Як вона виросла! - зразу відзначила Аліса. Та справді виросла. Коли Аліса вперше побачила її в попелі, вона була всього три дюйми заввишки, а зараз була на півголови вища від Аліси!

- Це від свіжого повітря,- пояснила Троянда.- У нас тут чудове свіже повітря.

- Гадаю, що мені треба піти

1 ... 3 4 5 ... 27
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол"