Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » 55, Джеймс Деларджі 📚 - Українською

Читати книгу - "55, Джеймс Деларджі"

1 561
0
29.01.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "55" автора Джеймс Деларджі. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 40 41 42 ... 84
Перейти на сторінку:
них не мав великих багатств, зважаючи на те, як вони були вбрані.

— Якщо йдеться не про гроші, то про що? Помста? Жага крові?

— Може, просто жага, — припустив Чендлер.

— Якась сексуальна гра вийшла з-під контролю?

Мітч тинявся кабінетом, наче йому кортіло почубитися з кимось, і негайно увірвав Чендлера.

— У нас немає доказів проти жодного з підозрюваних, які б щось таке підтверджували. А ще ми не знайшли на згарищі ніяких знарядь чи пристроїв еротичного характеру.

— Нічого, крім вашої впертої дупи, — відгукнувся Чендлер. У кабінеті запала тиша.

Мітч нарешті увірвав її, повернувшись до контори.

— Тут ідеться про партнерство, — оголосив він, — або колишнє партнерство. І кожен тепер намагається повісити вину на іншого.

— Я вже про це думав, — увірвав його сержант. — Їх нічого не пов’язує…

— Крім місця злочину та однакових розповідей? — поцікавився Мітч. — Ні, там було партнерство і була сварка. Це призвело до незгоди, і кожен взявся звинувачувати іншого. Це пояснює, чому їхні історії такі подібні.

— Я не бачу, щоб вони працювали разом. Вони бояться… — почав Чендлер, але Мітч вже пішов далі й читав лекцію одному із членів своєї команди, Маккензі: молодик мав такий вигляд, наче ще й голитися не почав. А може, бос так його залякав, що він знову став схожий на дитину. Мітч наказав хлопцеві влаштувати прес-конференцію для стерв’ятників, що чекали під дверима.

Те, що Чендлер збирався сказати, вже якийсь час крутилося у нього в голові, але розмова з Танею висунула цю думку на перший план. Якби Ґабрієль і Гіт справді працювали разом, як така собі подвійна машина для вбивств, а потім посварилися, кожен розповідав би свою історію про те, як вони опинилися в лісі, ці історії були б вигадані незалежно одна від одної. Можливо, Мітч вважав себе розумником, але він помилявся. Він дав історії керувати собою, оминаючи увагою докази. Один із чоловіків і лише один був справжньою жертвою, а вбивця просто осідлав їхню історію. Іншого пояснення не було.

25

Розпочалася прес-конференція, Мітч у щойно почищеному костюмі стояв в оточенні своїх друзяк на сходах поліційного відділка і зверхньо дивився на репортерів.

Було щось сюрреалістичне в тому, як Ендрюс гордо виступав перед тим, що Чендлер вважав своїм відділком, хай навіть був лише гвинтиком у механізмі. А тепер його місце зайняв більший гвинтик.

Коли Мітч озвався, камери замиготіли спалахами, а журналісти почали штовхатися, змагаючись за кращу позицію для свого мікрофона, — кожен хотів отримати досконалий шматочок повідомлення від цирку, що приїхав до міста, підігрітого плітками у соціальних мережах і встановленням блокпостів.

Інспектор відповідав на вистрілені в його бік запитання, зосереджуючись на кожному, хто їх ставив, — просто природжений політик. Він увесь перетворився на кивки й усмішки, а рішучі жести його рук намагалися навіяти цьому зібранню відчуття певності й контрольованості. Він був справжній майстер комунікації, навіть якщо не казав жодного слова.

— Переконаний, ви зможете зрозуміти, що на цьому етапі я не можу поділитися багатьма подробицями.

«Тому що ти не так аж багато знаєш», — подумав Чендлер.

— …тому що поки ще зарано обговорювати певні аспекти активного розслідування. Єдине, що я можу вам сказати: зараз ми утримуємо під вартою двох людей, які нам у цьому розслідуванні допомагають.

Камери й мікрофони совалися перед Мітчем туди-сюди, наче водорості в потужній течії.

— Розслідування чого? — пролунало запитання з натовпу. Відповіддю на нього стала чергова переможна усмішка.

— Можете бути певні: коли настане час, я повідомлю вам деталі.

Одне складне запитання вдалося відбити. Після нього прилетіло інше:

— Чи правда, що один із підозрюваних утік, і саме тому ви встановили блокпости? Невже ваш підозрюваний справді розгулює на свободі, інспекторе, а вам не вдалося проінформувати про це місцеве населення?

Мітч пхикнув.

— Нічого такого лиховісного. Людина, яку ми шукали, на тому етапі не мала можливості зв’язатися з нами, тож було вирішено, що кілька блокпостів — єдиний належний вихід для забезпечення контакту з нею. Отже, нічого лиховісного. Я не хочу, щоб преса ширила містом страх і плітки.

Хай там як Чендлер зневажав Мітча, він мусив визнати, що той справді майстерно керував юрбою.

Подякувавши всім за присутність, інспектор нагадав репортерам, щоб вони поважали роботу, з якою тепер необхідно впоратися поліції. Він оголосив кінець прес-конференції, побажавши всім успіхів із пошуками місця для ночівлі, і пожартував із однією блондинкою з Порт-Гедленда, що їй, можливо, доведеться спати у своєму фургоні. «Він заводить друзів, — подумав Чендлер, — друзів у всіх потрібних місцях».

Але Мітч іще не закінчив.

— Насамкінець я хотів би зауважити, що всі наступні запити вам слід спрямовувати сержантові Чендлеру Дженкінсу — він стоїть ось там, — зауважив інспектор, вказуючи на нього, — якого всі ми, звичайно, знаємо як голову цього місцевого відділення.

Призначивши цими словами Чендлера на вимушену посаду поштової скриньки, Мітч пішов геть.

26

2002

Минуло шістнадцять днів у глушині — й сили поліції знову відкликали. Тепер замість шести помічників у Чендлера і Мітча залишилося лише двоє; Сильвія та Артур зривалися на них, критикували всю поліцію, що опустила руки у справі їхнього сина, та лютували, що їхні податки йдуть на такі нікчемні зусилля.

Тепер відстань, яку вони долали за день, скоротилася, і проблема була не лише в суворій місцевості. Давалися взнаки хибні сліди, кожен камінь і кожну латку землі просочила надія, будь-який клаптик чогось, створеного цивілізацією, вважали свідченням того, що нещодавно тут проходив Мартін. Розуміючи бажання знайти сина, Чендлер однаково не міг осягнути розпачу, який вчепився у цю родину й вичавлював рештки логіки з Артура, інтелігентного чоловіка, що провів ціле життя за робочим столом, а тепер, коли літо було вповні, опинився у дичавині, безрезультатно шукаючи свою дитину. Попри зближення з літнім чоловіком, молодий полісмен намагався емоційно відмежуватися. Однак це виявилося непростим завданням, зважаючи на малого, що тинявся поруч, потребував постійного нагляду, легковажно чвалав уперед і повертався до решти, тільки якщо на нього прикрикували. Усі ці події залишалися для нього значно кращою за школу пригодою. Його завзяття мало б підбадьорювати інших, але ці дні давно минули. Логіка підказувала, що хлопчика слід залишити в місті, де він буде в безпеці, однак саме логіки тоді бракувало.

— Він тільки під ногами плутається, — визнав Чендлер у розмові з Мітчем.

— А що ти пропонуєш? Прив’язати його до дерева і забрати пізніше?

Чендлер знизав плечима.

— Може, й так. Дідько, я перетворююся на тебе!

— Я пишаюся, що ти дослухався до голосу розуму, — похвалив його Мітч.

— Але не зовсім на тебе.

1 ... 40 41 42 ... 84
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «55, Джеймс Деларджі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "55, Джеймс Деларджі"