Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Додому 📚 - Українською

Читати книгу - "Додому"

567
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Додому" автора Харлан Кобен. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 40 41 42 ... 75
Перейти на сторінку:
це робимо.

— Що робимо?

— Ігноруємо аксіому Шерлока. Нам потрібно більше інформації.

Уїн мав рацію. Вони часто цитували їхнього улюбленця — Шерлока Голмса, героя Сера Артура Конана Дойла: «Будувати теорії, не маючи інформації — це величезна помилка. Несвідомо людина починає перекручувати факти, щоб вони відповідали теорії, замість того, щоб теорія відповідала фактам».

— Майроне!

— Що?

— Що ще не так?

— Тобі це не сподобається, — глибоко видихнув Майрон.

— Тоді, будь ласка, зупинися та прикрась оце задля мене.

— Ще трохи сарказму?

— Ще трохи зволікання?

Майрон, не зволікаючи, розповів Уїнові геть усе про візит до Ніла Губера та про спілкування Чіка Болвіна й Ненсі Мур. Коли він закінчив, Уїн на мить затих. Майрон досі чув крики чоловіків іноземною — італійською, припустив він — мовою.

— Чому ти в Римі? — запитав Майрон.

— Підбираюся ближче до Гладкого Ґанді.

— Він в Італії?

— Сумніваюся, — відповів Уїн і додав: — Ти віриш словам Чіка, що ті повідомлення невинні?

— Ні, — сказав Майрон. — Але це не означає, що вони мають зв’язок із викраденнями.

— Атож, — погодився Уїн.

— Хочеш, аби я завітав до Ненсі? Прямо запитав про ті повідомлення?

— Так, хочу.

— А що з Брук?

— А що з нею?

— Ми розповімо їй про обмін повідомленнями? — запитав Майрон.

— Поки що ні.

Майрон пам’ятав її реакцію в Лондоні, коли їй не розповіли про електронні листи, які отримав Уїн.

— Вона розгнівається, що ти знову від неї щось приховуєш.

— Переживу, — відповів Уїн. Потім вони помовчали. — Це все, Майроне?

— Гадаю, що так.

— Гаразд, мушу бігти.

Розділ 21

Ім’я команди з’явилося саме тоді, коли Майрон розповідав, що кузина Брук розсердиться через те, що я знову від неї щось приховую.

«ПІРАТ КРІС»

— Переживу, — сказав я йому, повністю абстрагувавшись. Час припиняти розмову. — Це все, Майроне?

— Гадаю, що так, — сказав Майрон.

— Гаразд, мушу бігти.

Я завершив дзвінок до того, як Майрон відповів. Я був у тій самій задній кімнаті з Карло, Ренато й Джузеппе. Вони все ще напоготові, але сьогодні їхній настрій серйозніший, похмуріший, адже розпочалося змагання «Паща гніву». Мій план був простий: виманити Гладкого Ґанді.

Як мені відомо, Гладкий Ґанді був конкурентним покидьком у цьому техно-відео-якомусь світі. Його найгрізніші суперники — це «ромапротилаціо», які завдяки моїй анонімній щедрій пожертві є господарями цього якісно нового престижного змагання. Запитання, на яке нам треба відповісти, таке: навіть якщо Гладкий Ґанді десь у підпіллі, навіть якщо він, нехай навіть і тимчасово, переховується, чи з’явиться він, якщо кинути йому виклик у воєнізованому турнірі-стрілялці від першої особи з потужним спонсорським фондом і високими ставками.

Тепер я знаю, що відповідь — так.

— Це Гладкий Ґанді, — сказав я, показавши на нове ім’я «ПІРАТ КРІС» у рейтингу.

— Ніхто не може цього знати, — гукнув мені Карло, клацаючи на клавіатурі. — Він ще не почав грати.

— Тільки-но він пограє кілька хвилин, ми знатимемо, — додав Ренато. — Щонайбільше півгодини. У нього виразний стиль гри. Він ніколи не застосовує кулемети чи автоматичну зброю — лише снайперську гвинтівку, і він ніколи не хибить.

— Тут завжди є чітка система, — сказав Карло.

— Як і в будь-якому спорті, не треба бачити обличчя, щоб знати гравців, — погодився Ренато.

— Не зволікайте, — сказав я. — Це наша мета.

— Як ви можете бути таким упевненим?

Насправді дуже просто. «Пірат Кріс» був анаграмою «Патрік Ріс».

Мій план очевидний. Завдання «РОМАПРОТИЛАЦІО» не пов’язане з виграшем у турнірі «Паща гніву». Їхнє завдання — прикинутися, що йде змагання, щоб вони змогли з’ясувати якимось хакерським способом, мені не цікаво яким саме, де зараз перебуває Гладкий Ґанді.

— Уперед, хлопці. Знайдіть його, — сказав арбітр Джузеппе.

Мій автомобіль і приватний літак напоготові. На мене чекають пілоти й головний помічник. Щойно вони виявлять місцезнаходження Гладкого Ґанді, ми помчимо до того місця і схопимо поганця, доки турнір «Паща гніву» триватиме.

Принаймні такий план.

— Я досі не знаю, чи мусимо це робити, — сказав Карло.

Він знову сидів обличчям до однієї стіни, а Ренато — до іншої.

— І я, — погодився Ренато.

— Ми не копи.

— Ви чули містера Локвуда, — гаркнув Джузеппе. — Той мужик — сутенер неповнолітніх хлопчиків.

— Звідки нам знати, що він каже правду? — запитав Карло?

— Отож-бо, — додав Ренато, повертаючись до Уїна. — Звідки нам знати, що це не ви той збоченець?

— Ви знаєте, — відповів я, — бо вже знайшли інформацію про це.

Запала тиша.

— Ми також знайшли інформацію про вас, — похвалився Карло.

— Не сумніваюся в цьому, — сказав я.

— Ви багатий.

— Так, багатий.

— Також подейкують, що ви збожеволіли. Кажуть, нібито ви тепер дивакуватий відлюдник.

— Я схожий на відлюдника? — розвів я руки.

— Тоді чому так кажуть?

— Я це вигадав.

— Навіщо воно вам?

— Тому що деякі злочинці намагалися мене вбити — відповів я.

— То ви що, переховувалися?

— Схоже на те.

— То чому ви зараз тут?

— Ми врятували одного хлопця, — сказав я. — Мені потрібна ваша допомога, щоб урятувати іншого.

Здається, це їх задовольнило.

— Це не має бути складно, — промовив Карло. — Щоби приєднатися до гри, слід зайти на наш сервер.

— Це дасть нам його IP-адресу.

— Холєра! — гукнув Карло. — Він використовує віртуальну приватну мережу.

— Певно що використовує, — відповів Ренато, — але ми можемо її обійти з…

Вони перейшли на італійську, і це мене влаштовувало. Я все одно не розумів мову технологій. Їхні голоси були гучні й сердиті. Вони почали лаяти один одного. Я почув імена гравців «Роми» та «Лаціо» і був впевнений, що вони почали ображати команду-суперника. Як попереджав мене Джузеппе, саме так вони й працювали.

— Що лютішими вони стають, — запевнив він мене, — то швидше відшукають для вас відповідь.

Тому я чекав. Здавалося, що вони намагаються встигати за грою на екранах і водночас шукати місцезнаходження «ПІРАТ КРІС».

— Ви маєте рацію, — сказав мені Карло. — Це Гладкий Ґанді.

— Він намагається сховатися, — додав Ренато.

— Приховати свою особу, оскільки ми вже знаємо його ходи, — пояснив Карло.

Вони знову зарепетували італійською. За десять хвилин я почув захоплений вигук. Коли почувся звук принтера, Джузеппе кивнув мені. Він підійшов і взяв аркуш паперу.

— Адреса, — мовив Джузеппе, простягнувши його мені.

Я глянув. Місцеположення — Нідерланди.

— Скільки в мене часу?

— Якщо дуже постаратися, ми впораємося приблизно за дві години, — відповів на це Карло.

— Тоді не дуже старайтеся, — сказав я йому, попрямувавши до дверей.

Майрон під’їхав до вже не нового різнорівневого будинку.

У цьому будинку він виріс. Більше, ніж виріс. Він жив тут з батьками до… гм… недавнього часу. Насправді, коли його батьки, Еллен та Ел

1 ... 40 41 42 ... 75
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Додому», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Додому"