Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Точка Обману 📚 - Українською

Читати книгу - "Точка Обману"

1 185
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Точка Обману" автора Ден Браун. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 41 42 43 ... 139
Перейти на сторінку:
— А ви знаєте, що це означає?

— Так, — відповів інший голос. — Це означає, що ми виграємо вибори.

Наближаючись до яскраво освітленого прес-центру, Рейчел уявила собі неминуче офіційне оголошення і подумала: а чи справді батько заслужив, щоб його кампанія потрапила під безжальний президентський коток, який умить розтрощить його і знищить?

Відповідь була однозначною: так.

Як тільки Рейчел починала в чомусь співчувати своєму батьку, вона одразу ж пригадувала матір, Кетрін Секстон. Біль та сором, які Седжвік Секстон накликав на неї, заслуговували на суворе засудження: ледь не кожного дня повертався додому пізно, самовдоволений, видаючи аромат жіночих парфумів. І удавав з себе ревного християнина, увесь час брешучи та обманюючи, бо знав, що Кетрін ніколи його не кине.

«Так, — вирішила Рейчел. — Сенатор Секстон отримає те, що, безперечно, заслужив своєю негідною поведінкою».

А натовп біля прес-центру продовжував веселитися. Кожен тримав у руці бляшанку з пивом. Рейчел ішла крізь натовп, почуваючись, як скромна першокурсниця на вечірці, влаштованій нащадками багатих батьків. «Куди ж подівся Майк Толланд?» — подумала вона.

Раптом поруч матеріалізувався Коркі Марлінсон.

— Шукаєте Майка?

Рейчел аж тіпнулася від несподіванки.

— Ну... власне, так. А може, й ні.

Коркі скрушно похитав головою.

— Я так і знав. Майк щойно пішов. Гадаю, він пішов до себе, щоб трохи подрімати. — Коркі примружився, вдивляючись у сутінки, що панували під куполом. — Проте ви ще зможете його наздогнати. — Він хитрувато посміхнувся і показав рукою. — Онде він. Майк завжди впадає в зачарований стан, коли бачить воду.

Рейчел поглянула в центр купола, куди показував випростаний палець Марлінсона, і помітила силует Майкла Толланда. Вчений стояв, замислено дивлячись на воду в метеоритній шахті.

— Що він там робить? — поцікавилася вона. — Взагалі-то там небезпечно.

Коркі весело вишкірився.

— Ходімо штовхнемо його у воду.

Рейчел та Коркі пішли крізь затемнений простір до велетенської ополонки. Підходячи до Толланда, Коркі вигукнув:

— Агов, чоловіче, ти, часом, свої плавки не забув?

Толланд обернувся. Навіть у напівтемряві Рейчел помітила, що вираз його обличчя був нехарактерно серйозним. Його лице було чимось химерно підсвічене, і це світло неначе виходило знизу.

— Майкле, з тобою все гаразд? — спитала Рейчел.

— Та ні, не зовсім. — І Толланд показав на воду.

Коркі зайшов за помаранчеві стовпчики і приєднався до Толланда на краю шахти. Коли Коркі поглянув на поверхню води, його веселість як вітром звіяло. Рейчел теж переступила через стовпчики і підійшла до них. Придивившись до отвору, вона з подивом помітила, що на його поверхні мерехтять маленькі зеленувато-блакитні вогники, неначе у воді плавають неонові часточки. Здавалося, вони в унісон пульсували. Ефект був вражаюче прекрасний.

Піднявши з долівки уламок льоду, Толланд кинув його у воду. В точці контакту вода спалахнула флуоресцентним відблиском, і її бризки раптом засвітилися зеленим вогнем.

— Майку, — збентежено мовив Коркі, — будь ласка, скажи мені, що ти знаєш, що це таке.

Толланд нахмурився.

— Я прекрасно знаю, що це таке. Питання в іншому: що воно, в біса, тут робить?

39

Це — джгутиконосці, — пояснив Толланд, вдивляючись у світну воду.

— Скажи нормально — ротом, — скривив гримасу Коркі.

Рейчел відчула, що Майклові Толланду не до жартів.

— Не знаю, як таке могло статися, — сказав він, — але чомусь ця вода містить біолюмінесцентні дінофітові водорості-джгутиконосці.

— Біолюмінесцентні що? — перепитала Рейчел. Говори нормальною мовою.

— Це одноклітинний планктон, здатний окиснювати люмінесцентний каталізатор, що зветься люциферин.

І це називається нормальна мова?

Толланд зітхнув і обернувся до свого товариша.

— Коркі, а чи не було на метеориті, який ми витягли з цієї діри, якихось живих організмів?

Коркі вибухнув сміхом.

— Я тебе благаю, Майку! Ти що — жартуєш?

— Ні, не жартую.

— Жодного шансу, Майку! Повір мені, якби НАСА хоч краєм вуха почула, що в цій каменюці містяться живі організми, вона б ніколи не стала витягувати її на відкрите повітря.

Толланд трохи заспокоївся, але видно було, що це полегшення оповиває якась велика таємниця.

— Я не повірю остаточно, поки не побачу сам у мікроскоп, — сказав Толланд, — але мені здається, що це біолюмінесцентний планктон, який належить до пірофітових водоростей. Цих водоростей повно в Північному Льодовитому океані.

Коркі знизав плечима.

— А ти б хотів, щоб вони потрапили сюди з космосу? Чому тебе це цікавить?

— Тому, — пояснив Толланд, — що метеорит лежав у кризі — прісній воді, що потрапила сюди в результаті снігопадів. Вода в цій ополонці — це талий лід, що перебував у незмінно замороженому стані століттями. Як же в нього могли потрапити океанські істоти?

Сказане Толландом спричинило тривалу тишу.

Рейчел стала на краю ополонки і спробувала вдуматися в те, що почула. У шахті — біолюмінесцентний планктон. Що це означає?

— Десь там, унизу, має бути тріщина, — сказав Толланд. — Це єдине пояснення. — Напевне, планктон потрапив до цієї шахти крізь ту тріщину разом із океанською водою, яка туди просочилася.

Рейчел не зрозуміла.

— Як це — просочилася? Звідки? — Вона пригадала, як їхала на снігоході по льодовику. — Океан — за цілих дві милі звідси.

І Коркі, і Толланд якось дивно поглянули на Рейчел.

— Узагалі-то, — сказав Марлінсон, — океан розташовується просто під нами. Це плавучий крижаний масив.

Рейчел обвела чоловіків отетерілим поглядом.

— Плавучий? Але ж... але ж ми зараз на льодовику!

— Так, ми на льодовику, — відповів Толланд, — але не на суходолі. Інколи льодовики виходять за межі суші й розходяться віялом по воді. Через те що лід легший за воду, льодовик і далі продовжує рухатися, уже перебуваючи над океаном у плавучому стані — неначе гігантський пліт. Льодовий шельф має саме таке визначення: «плавуча частина льодовика». — Він на мить замовк, а потім продовжив: — Насправді ж ми зараз перебуваємо в океані за милю від берега.

Шокована Рейчел одразу ж занервувалася. Вона уявила собі найближче довкілля, і думка про те, що вона фактично стоїть над Північним Льодовитим океаном, викликала чималий страх.

Здавалося, Толланд відчув її збентеження. І заспокійливо потупав по кризі.

— Не турбуйся. Цей лід — триста футів завтовшки, з яких двісті ховаються під водою, — як крижинка, що плаває у склянці. І тому цей шельф дуже надійний. На такій основі можна запросто збудувати хмарочос.

Рейчел розгублено кивнула,

1 ... 41 42 43 ... 139
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Точка Обману», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Точка Обману"