Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Карти на стіл 📚 - Українською

Читати книгу - "Карти на стіл"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Карти на стіл" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 56
Перейти на сторінку:
А ти таки отримуєш неймовірне задоволення від усього цього, Родо.

– Мабуть, тому, що це сталося не зі мною, – відповіла та. – А ти, Енн, роззява. Хіба ти не могла підвести очі в потрібну мить? Зробила б так, то жила б усе життя як герцогиня, шантажуючи вбивцю.

Тож о третій годині пополудні того самого дня Рода Довз та Енн Мередіт уже сиділи, виструнчивши спини, на кріслах в охайній вітальні Еркюля Пуаро, попиваючи ожиновий сироп (який їм зовсім не подобався, але від якого вони не могли відмовитися із ввічливості) зі старомодних келихів.

– З вашого боку було надзвичайно люб’язно прийняти моє запрошення, мадемуазель, – сказав Пуаро.

– Я буду рада, якщо мені вдасться хоч чимось допомогти, – невиразно пробурмотіла Енн.

– Я хотів попрохати вас задіяти вашу пам’ять.

– Пам’ять?

– Саме так. Я вже запитував про це місіс Лоррімер, доктора Робертса й майора Деспарда. І ніхто з них, на жаль, не дав мені тієї відповіді, на яку я сподівався.

Дівчина продовжувала дивитися на нього, не розуміючи, до чого він хилить.

– Я хочу, щоб ви, мадемуазель, повернулися думками до вітальні містера Шайтани, де ви грали в бридж того вечора.

Її обличчям прокотилася тінь страшенної втоми. Невже цей кошмар ніколи не закінчиться?

Пуаро помітив цю моментну зміну виразу її обличчя.

– C’est pénible, n’est ce pas?[54] Тут немає нічого дивного. Така юна особа, як ви, раптом уперше в житті втягнута у вир жахливих речей. Ви, мабуть, ніколи раніше не бачили насильницької смерті.

Рода зачовгала ногами по підлозі, відчуваючи невелике збентеження.

– Почнімо? – сказала Енн.

– Пориньте думками назад. Я хочу, щоб ви пригадали, що саме ви бачили в тій кімнаті.

Дівчина подивилася на нього підозріливим поглядом.

– Я вас не зовсім розумію.

– Все просто. Стільці, столи, декор, шпалери, штори, камінні прибори. Ви бачили всі ці речі. То чи можете ви їх описати?

– Зрозуміло. – Енн завагалася на мить і насупила обличчя. – Це нелегко. Не думаю, що я справді зможу згадати. Я не пригадаю, які там були шпалери. Стіни, здається були пофарбовані в якийсь нейтральний колір. На підлозі були килими. Ще там був рояль. – Вона похитала головою. – Я дійсно більше не можу нічого згадати.

– Але ви навіть не намагаєтеся, мадемуазель. Ви точно мусили запам’ятати якісь предмети, прикраси чи антикварні дрібнички.

– Пам’ятаю скриньку з єгипетськими прикрасами, – повільно промовила Енн. – Вона стояла біля вікна.

– Так-так, у протилежному кутку кімнати від столу, на якому лежав стилет.

Енн глипнула на нього очима.

– Я взагалі не маю уявлення, на якому столі він лежав.

«Pas si bête[55], – прокоментував про себе Пуаро. – Але й Еркюль Пуаро теж не дурний! Якби вона знала мене краще, то зрозуміла б, що свої справжні piège[56] я розставляю набагато делікатніше!»

Вголос детектив сказав:

– Кажете, що пам’ятаєте скриньку з єгипетськими прикрасами?

Енн відповіла з певним пожвавленням у голосі:

– Так, деякі з них були справді чудові. Сині з червоними. Емальовані. Кілька гарненьких перснів. А ще скарабеї, але вони мені не дуже до вподоби.

– Містер Шайтана був знаним колекціонером, – пробурмотів Пуаро.

– Мабуть, так, – погодилась Енн. – Кімната рясніла різними речами, аж очі розбігалися.

– Так розбігалися, що ви навіть не можете назвати нічого більше, що привернуло вашу увагу?

Дівчина ледь усміхнулася й сказала:

– Хіба що ще вазу з хризантемами, в якій уже давно пора було змінити воду.

– О, так, слуги часто забувають про такі речі.

Пуаро замовк на хвилину-другу, тож Енн, порушуючи тишу, несміливо промовила:

– Боюся, я не помітила того, на що ви сподівалися.

Бельгієць ласкаво всміхнувся.

– Це не важливо, mon enfant[57]. Власне кажучи, я на це не сильно розраховував. Скажіть, будь ласка, чи бачилися ви останнім часом із нашим бравим майором Деспардом?

Пуаро побачив, як її щік торкнувся делікатний рум’янець.

– Він сказав, що згодом навідається до нас знову, – відповіла Енн.

– Але він цього не робив! – втрутилася Рода. – Ми з Енн у цьому впевнені.

Детектив лиш блимнув на них очима.

– Як чудово, що йому вдалося переконати двох таких чарівних леді у своїй невинності.

«О Боже, – подумала Рода. – Він збирається поводитись як типовий француз, а мені від цього стає аж незручно».

Вона підвелася й почала розглядати гравюри на стінах.

– Це чудові роботи, – сказала дівчина.

– Так-так, непогані, – відповів Пуаро.

Він завагався, дивлячись на Енн.

– Мадемуазель, – нарешті озвався він. – Я хотів запитати вас, чи не могли б ви мені з дечим допомогти. Це вже зовсім не стосується теми вбивства, цілком приватне прохання.

Енн мала трохи здивований вигляд. Чоловічок продовжував говорити дещо збентежено.

– Розумієте, Різдво не за горами. А мені треба запастися подарунками для племінниць і двоюрідних онучок. Трохи важко розібратися, що нині подобається юним леді, адже мої смаки, на жаль, доволі старомодні.

– Чим я можу вам допомогти? – ласкавим тоном запитала Енн.

– От шовкові панчохи, наприклад. Це хороший подарунок?

– Так, звичайно. Завжди приємно, коли дарують панчохи.

– Мені аж від душі відлягло. Отож про що я хотів вас попрохати. Я придбав кілька пар панчіх різних кольорів. Тут, гадаю, близько п’ятнадцяти чи шістнадцяти пар. Чи можу я вас попросити поглянути на них і відкласти десь із пів дюжини тих, які вам найбільше сподобаються?

– Звісно, – сказала, підсміюючись, Енн, встаючи зі свого місця.

Пуаро провів дівчину до столу в алькові, який був завалений найрізноманітнішим причандаллям. Якби вона лише знала, наскільки цей безлад разюче не відповідав знаній охайності й акуратності Еркюля Пуаро. Там повсюди купами лежали панчохи, якісь хутряні рукавички, календарики й коробки з цукерками.

– Я люблю відправляти подарунки сильно à l’avance[58], – пояснив бельгієць. – Отже, мадемуазель, ось тут у нас панчохи. Благаю вас, підберіть мені шість пар.

Він обернувся, перехопивши на ходу Роду, яка теж уже прямувала до столу.

– А для вас, мадемуазель, я маю щось таке, що дуже сподобається вам, але навряд чи сподобалося б мадемуазель Мередіт.

– І що ж це? – вигукнула Рода.

Детектив стишив голос.

– Це, мадемуазель, ніж, яким колись дванадцятеро людей закололи одного чоловіка. Мені його подарували як сувенір від міжнародної транспортної компанії.

– Боже, який жах! – вигукнула Енн.

– Ого! Дозвольте мені подивитися на нього, – сказала Рода.

Пуаро повів її до іншої кімнати, тим часом оповідаючи історію.

– Ця міжнародна транспортна компанія подарувала мені його, тому що…

Детектив і дівчина вийшли з кімнати.

За три хвилини вони повернулися назад до вітальні. Енн підійшла до них.

– Гадаю, ось шість найкрасивіших, мсьє Пуаро. Оці чудові вечірні відтінки, а цей світліший колір краще пасуватиме влітку,

1 ... 42 43 44 ... 56
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Карти на стіл», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Карти на стіл"