Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 45 46 47 ... 100
Перейти на сторінку:
геть серйозні, та я вже знав, що тут слід чекати каверзи. — Можемо влаштувати званий вечір, Філіпе. Вам — наймиліші молоді панянки, мені ж — привілейовані вдівці. Хоча, гадаю, я зробила свій вибір. Думаю, якщо й доведеться обирати, то я зупинюся на вашому хрещеному батькові, містерові Кендалу. Він уміє говорити прямо, що я дуже ціную.

Може, вона й зробила це навмисно, та я все одно потрапив на гачок і вибухнув.

— Ви ж несерйозно? — вигукнув я. — Вийти за мого хрещеного батька? Навіщо, чорт забирай, кузино Рейчел? Йому ж майже шістдесят, і він завше то застудиться, то ще щось.

— Значить, йому не вистачає тепла та комфорту у власному будинку, на відміну від вас, — відповіла вона мені.

Тоді я зрозумів, що вона жартує, і засміявся разом із нею; та опісля почав сумніватися. Мій хрещений батько був дуже чемний, коли приїжджав до нас по неділях, і вони надзвичайно жваво бесідували. Кілька разів ми обідали в нього, і він тримався настільки бадьоро, що я просто дивом дивувався. Але ж він удівець уже десять років.

Звісно, він не може думати про таку неймовірну річ — одружитися з кузиною Рейчел. Та й вона б точно не погодилася! Від самої думки мене кинуло в жар. Моя кузина Рейчел в Пеліні. Моя кузина Рейчел, місіс Ешлі, стає місіс Кендал. Який жах! Якщо настільки нахабна думка посяде старого, хай я лусну, коли ще раз запрошу його в неділю на обід. Але не запросивши його, я порушу традицію стількох років. Це неможливо. Тож мені доведеться поводитись, як завжди. Та наступної ж неділі, коли мій хрещений батько, сидячи праворуч від кузини Рейчел, нахилив до неї своє глухувате вухо, а потім раптово відкинувся, зареготав і сказав: «О, чудово, чудово», я похмуро замислився, що б це мало означати і чому вони так сміються разом. Це, подумалося мені, ще одна жіноча хитрість — кинути на вітер жарт, за яким ховається жало.

Вона сиділа там, за обіднім столом, надзвичайно вродлива, у доброму гуморі, праворуч від неї — мій хрещений батько, ліворуч — вікарій, і всі без упину розмовляли. А я, без будь-якої на те причини, сидів похмурий та мовчазний, як Луїза тієї першої неділі, і наш кінець столу більше скидався на зібрання квакерів. Луїза сиділа, втупившись у свою тарілку, я — у свою, і раптом я підвів погляд і побачив, що Белінда Пескоу не зводить із мене очей; мені пригадалися чутки нашої округи, від чого я взагалі онімів.

Наше мовчання ще більше підбурювало потуги кузини Рейчел, яка, я так розумію, намагалася його згладити. Вона, мій хрещений батько та вікарій змагались у читанні віршів, а я дедалі більше похмурнів і дякував Богові за відсутність місіс Пескоу через нездужання. Луїза не мала значення. Я не мусив із нею розмовляти.

Та коли всі пішли, кузина Рейчел виказала мені за мою поведінку.

— Коли, — сказала вона, — я розважаю ваших друзів, я сподіваюся на підтримку з вашого боку. Що сталося, Філіпе? Ви сиділи, кидали сердиті погляди, були впертим як віслюк, і слова не промовили до когось зі своїх сусідок. Бідні дівчата…

І вона невдоволено похитала головою.

— Із вашого боку було настільки весело, — відповів я їй, — що я не бачив сенсу втручатися. Усі ті нісенітниці про «я кохаю тебе» грецькою. І вікарій зі своїм: «“Радість мого серця” чудово звучить на івриті».

— Ну, він мав рацію, — сказала вона. — Він так легко вимовляв слова, я була вражена. А ваш хрещений батько хоче показати мені маяк у місячнім сяйві. За його словами, варто побачити його хоч раз — і вже ніколи не забудеш.

— Що ж, він вам його не покаже, — відповів я. — Маяк — це моя власність. У Пеліні є старий земляний вал. Нехай показує його. Він увесь укритий ожиною.

Я кинув вуглинку у вогонь, сподіваючись, що це виведе кузину з рівноваги.

— Не знаю, що на вас найшло, — сказала вона, — ви втрачаєте почуття гумору.

Вона поплескала мене по плечу й пішла нагору. Ось що найбільше дратує в жінках. Останнє слово завжди має бути за ними. Ти злий та сердитий, а вона вся така з себе безтурботна. Таке враження, що жінка ніколи не помиляється. А як і помиляється, то помилкою скористається сповна і зробить так, ніби винен ти сам. Колотиме, як завжди, своїми жартами, натяками на прогулянки під місяцем із моїм хрещеним батьком чи іншими вилазками, візитом до Лоствітіельского ринку, і дуже серйозно питатиме, чи варто надіти новий капор, що прийшов посилкою з Лондона, — вуаль у ньому ширша, не так приховує обличчя, і мій хрещений батько сказав, що їй дуже личить. А коли я сердито відповім, що мені однаково — ховатиме вона обличчя під маскою чи ні, її настрій стане ще безтурботнішим. Ми розмовляли в понеділок за обідом, і доки я сидів, насупившись, вона без упину щебетала з Сікомбом, від чого я здавався ще похмурішим.

Потім у бібліотеці, коли нас ніхто не бачив, вона пом’якшала; все ще була безтурботна, та водночас з’явилася певна ніжність. Вона не сміялася з мене через відсутність почуття гумору і не дорікала моєю відлюдькуватістю. Вона попросила потримати шовк, щоб я обрав кольори, позаяк хотіла зробити чохол для мого крісла у конторі. І спокійно, не дратуючи, не випробовуючи мене, вона розпитувала про мій день: кого я бачив, що робив, — тож нарешті я перестав супитися й відчув полегшення, і думав, дивлячись, як її руки працюють із шовком, як розгладжують його, торкаються, чому не могла вона поводитися так від самого початку; чому першим має бути укол, гнівні коментарі, які руйнують атмосферу, а потім вона сама ж намагається привести все до ладу? Здавалося, мої зміни настрою тішать її, та чому це так, я й гадки не мав. Я лише знав, що коли вона з мене глузує, це мені не подобається, мені болить. А коли вона ніжна — я щасливий та спокійний.

До кінця місяця гарній погоді настав кінець. Дощило три дні без упину, тож працювати в саду не випадало, та й мені не було роботи в маєтку.

Не вистачало ще їздити туди-сюди, мокнути до нитки, та й усі потенційні гості сиділи вдома, як і ми. Сікомб запропонував те, що, гадаю, ми давно мали б зробити, — розібрати Емброузові речі. Він торкнувся цієї теми якось уранці, коли ми з кузиною Рейчел стояли біля вікна в бібліотеці, спостерігаючи зливу.

— Мені

1 ... 45 46 47 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"